"politicizing the" - Translation from English to Arabic

    • تسييس
        
    • إضفاء الطابع السياسي على
        
    • إضفاء الصبغة السياسية على
        
    Instead of needlessly politicizing the issue, that would be a constructive way to proceed while assuaging staff concerns. UN فهذه هي الطريقة البنﱠاءة في التصرف للحد من قلق الموظفين بدلا من تسييس المسألة بلا داع.
    politicizing the work of the Conference on Disarmament will only create an atmosphere of heightened tension and discord, which our Conference can do without. UN إن تسييس عمل المؤتمر سيؤدي إلى إشاعة جو من الخلافات والتصعيد، المؤتمر في غنى عنها.
    The consideration of the item during the last session has also shown the effectiveness of consideration of this item when examined without politicizing the issues. UN كما بيﱠن النظر في البند في خلال الدورة الماضية فعالية النظر فيه متى بُحث دون تسييس للمسائل.
    We are also not in the habit of politicizing the debates at the CD. UN كما أننا لم نعتد تسييس المناقشات في مؤتمر نزع السلاح.
    Previously, they illegally insisted on politicizing the Iranian nation's nuclear case, but today, because of the resistance of the Iranian nation, the issue is back with the Agency, and I officially announce that, in our opinion, the nuclear issue of Iran is now closed and has turned into an ordinary Agency matter. UN في السابق أصرت تلك الدول على نحو غير قانوني على إضفاء الطابع السياسي على القضية النووية للأمة الإيرانية، ولكن اليوم، بسبب مقاومة الأمة الإيرانية، عادت المسألة إلى الوكالة، وأعلن رسميا أن المسألة النووية لإيران، في رأيي، مقفلة الآن وأنها تحولت إلى أمر عادي من أمور الوكالة.
    It would be in the interests of all concerned to concentrate on the practical details and to avoid politicizing the discussion. UN وسيكون من مصلحة جميع المعنيين التركيز على التفاصيل العملية وتفادي إضفاء الصبغة السياسية على النقاش.
    If it succeeds at anything, it will succeed, perhaps, in politicizing the Fourth Geneva Convention. UN وإذا نجح في أي شيء فربما ينجح في تسييس اتفاقية جنيف الرابعة.
    Theyese delegations were steadfast in their convictionstated that no negative political precedent be set, either with UNDP or any other United Nations organization, and that Member States should refrain from politicizing the work of the Executive Board. UN وأعلنت أن على الدول الأعضاء أن تمتنع عن تسييس عمل المجلس التنفيذي.
    If he had one piece of advice for the Committee, it was to avoid politicizing the issue. UN وإذا كانت لديه نصيحة للجنة، فإنها تتمثل في تجنب تسييس القضية.
    We should avoid politicizing the Court, as this would undermine its impartiality and credibility. UN كما ينبغي لنا أن نتجنب تسييس المحكمة، لأن ذلك قد يضعف نزاهتها ومصداقيتها.
    Those efforts were an indication that Qatar had no interest in politicizing the Centre's work. UN وأضاف قائلا إن هذه الجهود تدل على أن قطر لا يهمها تسييس عمل المركز.
    The President invited all delegations to focus on human rights issues and avoid politicizing the debate. UN ودعا الرئيس جميع الوفود إلى التركيز على المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وتجنب تسييس المناقشة.
    The Palestinian delegation insisted on raising baseless accusations and politicizing the agenda item in order to inflame hostilities. UN ويُصر الوفد الفلسطيني على توجيه اتهامات لا أساس لها وعلى تسييس بند جدول الأعمال بغية إشعال نار العداوة.
    She urged the sponsors of the draft resolution to respect the judicial traditions of other countries and stop politicizing the issue. UN وحثت مقدمي مشروع القرار على احترام التقاليد القضائية للبلدان الأخرى والتوقف عن تسييس المسألة.
    She had hoped that the representative of Liechtenstein would refrain from politicizing the dialogue, and she urged him to abide by the rules of the interactive dialogue. UN وكانت تأمل أن يكف ممثل ليختنشتاين عن تسييس الحوار، وحثته على الالتزام بقواعد الحوار المتبادل.
    An excessive emphasis on utilization could end up politicizing the issue. UN وقد يؤدي الإغراق في التركيز على مسألة الاستخدام إلى تسييس تلك المسألة.
    Therefore, in order to be effective and equitable, international cooperation should be applied on the basis of mutual respect and benefit, without politicizing the problems of economic and social development and without strings attached. UN وعلى هذا، ومن أجل تحقيق الفاعلية واﻹنصاف، ينبغي أن تطبق في مجال التعاون الدولي مبادئ الاحترام المتبادل والمنافع المتبادلة ودون اللجوء إلى تسييس مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ودون فرض ضغوط.
    politicizing the human-rights agenda and using it to target countries is undesirable. UN أما تسييس جــدول أعمال حقــوق اﻹنسـان واستخدامه لاستهداف بلدان بعينها فهو أمر غير مرغوب.
    Efforts must also be made to avoid politicizing the question of human rights and making it a means of pressure. UN كما أنه ينبغي تجنب تسييس مسألة حقوق الانسان واستخدامها أداة للضغط.
    Iraq was complying with Security Council resolutions and IAEA inspection and he advised against politicizing the work of IAEA, which would undermine not only its credibility but that of the NPT. UN واختتم حديثه قائلا إن العراق ملتزم بقرارات مجلس الأمن وبعمليات التفتيش التي تجريها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأنه ينصح بعدم إضفاء الطابع السياسي على أعمال الوكالة وذلك للحفاظ ليس فقط على مصداقيتها بل أيضا على مصداقية معاهدة عدم الانتشار.
    70. Ms. Halabi (Syrian Arab Republic) condemned the practice of politicizing the human rights question by singling out a State or group of States. UN 70 - السيدة حلبى (الجمهورية العربية السورية): أدانت ممارسة إضفاء الطابع السياسي على مسألة حقوق الإنسان وذلك عن طريق انتقاء دولة أو مجموعة من الدول بعينها.
    That arrangement seriously limited the jurisdiction of the court, making it dependent on a determination made not through a legal process but by a political body, with the consequent risk of politicizing the functioning of the court itself. UN وهذا ترتيب يحد بشدة من اختصاص المحكمة بجعله متوقفا على صدور قرار لا عن طريق عملية قانونية وإنما من هيئة سياسية، بما يترتب على ذلك من إضفاء الصبغة السياسية على أداء المحكمة ذاتها لوظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more