"polluted water" - Translation from English to Arabic

    • المياه الملوثة
        
    • الماء الملوث
        
    • تلوث المياه
        
    • المائية الملوثة
        
    • وتلوث المياه
        
    • بالمياه الملوثة
        
    Such informal settlements are often situated along riverbanks or low-lying land where polluted water tends to accumulate. UN فمثل هذه المستوطنات يكون واقعاً عادةً بمحاذاة ضفاف الأنهار أو في أراضٍ واطئة تتجه المياه الملوثة إلى التجمع فيها.
    Dwellers are thereby exposed to contamination, especially when they use polluted water for drinking. UN مما يعرّض قاطنيها للتلوث، وعلى الأخص إذا ما استخدموا المياه الملوثة للشرب.
    - To make good use of water based on rational systems, re-utilization and treatment of polluted water. UN - الاستعمال الجيد للمياه بناء على نظم رشيدة، ومعالجة المياه الملوثة وإعادة استخدامها.
    There's just a lot of murky, polluted water under the fraternal bridge right now. Open Subtitles اسمعي, أنا آسف حقاً هناك الكثير من الماء الملوث و المظلم تحت جسر أخوتنا المشترك
    I would sooner pour the polluted water of the Ganges down their gullets than give them this carton of cow cancer you call "milk." Open Subtitles كنت سأسكب هذا الماء الملوث في أفواههم ومن ثم سيسبب لهم جنون البقر هذا الذي تسمينه حليب
    Every day, 6,000 people, most of them children, die because of polluted water. UN ففي كل يوم، يموت ستة آلاف شخص، معظمهم من الأطفال، بسبب تلوث المياه.
    (l) Ensure that clean water is available and accessible to all by the year 2000 and that environmental protection and conservation plans are designed and implemented to restore polluted water systems and rebuild damaged watersheds. UN )ل( ضمان أن تكون المياه النقية متوافرة ومتاحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ وأن تصمم وتنفذ خطط لحماية البيئة وصونها من أجل تنقية الشبكات المائية الملوثة وإعادة بناء مستجمعات المياه التي لحقتها أضرار.
    polluted water is a major health problem, and growing water scarcity exacerbates this crisis. UN وتلوث المياه إحدى المشاكل الصحية الرئيسية وتتفاقم هذه اﻷزمة بالندرة المتزايدة في المياه.
    Sustainable development must be achieved. Environmental damage created by industry must be effectively repaired through innovative measures, for example, turning polluted water into grey water or purer water. UN :: ينبغي تحقيق التنمية المستدامة، والحرص على الإصلاح الفعال للأضرار البيئية الناجمة عن الأنشطة الصناعية باتخاذ تدابير مبتكرة، ومنها مثلا تحويل المياه الملوثة إلى مياه غير ملوثة أو مياه أنقى.
    Stations for pumping drinking water also ceased operation due to lack of electrical power, as did sewage stations. Inhabitants were therefore forced to use polluted water from natural sources without it being purified, which caused the spread of epidemics and serious intestinal disorders among citizens. UN كما أن توقف محطات ضخ المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي عن العمل بسبب عدم توفر الطاقة الكهربائية أجبر السكان على استخدام المياه الملوثة من المصادر الطبيعية بدون تنقية مما أدى إلى انتشار اﻷوبئة واﻷمراض المعدية والخطرة بين المواطنين.
    The main obstacles are the lack of effective legislation for the monitoring and control of pollution and the absence of effective cost-recovery systems at the local or national level to meet the costs of treatment, protection of water sources, cleaning up polluted water and other essential measures. UN وتكمن الصعوبات الرئيسية في عدم وجود التشريعات الفعالة المطلوبة لرصد التلوث ومكافحته وعدم وجود نظم لاسترداد التكاليف على المستوى المحلي أو الوطني لمواجهة تكاليف معالجة موارد المياه وحمايتها، وتطهير المياه الملوثة وغير ذلك من التدابير اﻷساسية.
    The possibilities range from simple straightforward recycling techniques, normally resulting in partial recyclability, to the application of such sophisticated techniques as ultra filtration and reverse osmosis that can upgrade polluted water to fully recyclable qualities. UN وتتراوح الاحتمالات بين استخدام تقنيات بسيطة مباشرة ﻹعادة التدوير، عادة ما تسفر عن إمكانية جزئية ﻹعادة التدوير، واستخدام تقنيات متطورة مثل الترشيح الفائق الدقة والتناضح العكسي الذي يمكن أن يرفع مستوى نوعية المياه الملوثة بحيث تصبح قابلة للتدوير تماما.
    233. On 11 March, it was reported that the majority of families in the Gaza Strip were compelled to live on an unvaried diet because of dwindling income of the residents resulting from the closure imposed on 13 February. Poverty also exposed residents to infections caused by polluted water since most families could not afford to buy purified water. UN ٢٣٣ - وفي ١١ آذار/مارس، أفيد بأن غالبية اﻷسر في قطاع غزة مرغمة على العيش على غذاء لا يتغير بسبب تضاؤل دخل السكان من جراء اﻹغلاق الذي فرض في ١٣ شباط/فبراير، ويعرض الفقر السكان أيضا لﻷمراض المعدية التي تسببها المياه الملوثة ﻷن معظم اﻷسر لا يقدر على شراء المياه النقية.
    Despite these efforts, there is not enough safe water, and diarrhoeal diseases due to the use of polluted water are an ongoing problem. UN ورغم هذه الجهود، ليس هناك ما يكفي من الماء النظيف، وأمراض اﻹسهال التي تعزى إلى استعمال الماء الملوث لا تزال تعتبر مشكلة.
    Once the polluted water Open Subtitles عندما الماء الملوث
    Livestock animals are recorded to have suffered from poisoning by polluted water and air. UN وسُجل حدوث حالات تسمم عند حيوانات الماشية، ناجمة عن تلوث المياه والهواء.
    The aim of monitoring the quality of drinking water is to make note of instances of pollution in a timely way and to protect people against the consequences that can occur from polluted water. UN والهدف من رصد نوعية مياه الشرب التعرف على حالات التلوث في الوقت المناسب وحماية الناس من نتائج تلوث المياه.
    Poor people also suffer most from scarce or polluted water and air pollution, and diseases associated with disrupted ecosystems. UN كما يعاني الفقراء أكثر من غيرهم من ندرة أو تلوث المياه والهواء والأمراض ذات الصلة بالإخلال بالنظم الايكولوجية.
    (l) Ensure that clean water is available and accessible to all by the year 2000 and that environmental protection and conservation plans are designed and implemented to restore polluted water systems and rebuild damaged watersheds. UN )ل( ضمان أن تكون المياه النقية متوافرة ومتاحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ وأن تصمم وتنفذ خطط لحماية البيئة وصونها من أجل تنقية الشبكات المائية الملوثة وإعادة بناء مستجمعات المياه التي لحقتها أضرار.
    2. " Ensure that clean water is available and accessible to all by the year 2000 and that the environmental protection and conservation plans are designed and implemented to restore polluted water systems and rebuild damaged watersheds. " (Strategic Objective K.2, Actions to Be Taken (l) UN 2 - " ضمان أن تكون المياه النقية متوافرة ومتاحة للجميع بحلول عام 2000 وأن تصمم وتنفذ خطط لحماية البيئة وصونها من أجل تنقية الشبكات المائية الملوثة وإعادة بناء مستجمعات المياه التي لحقتها أضرار " . (الهدف الاستراتيجي كاف-2، الإجراءات التي يتعين اتخاذها (ل)).
    The poorest population groups and women in particular are the most vulnerable to shortages of water resources and more frequently use polluted water. UN ويتبين من ذلك أن فئات السكان الأشد فقراً ولا سيما النساء هم الأكثر تأثراً بندرة الموارد المائية وتلوث المياه.
    The use of live ammunition, tear gas, batons, electronic stun guns and polluted water cannons has been documented. UN وسُجل استعمال الذخيرة الحيّة والغازات المسيلة للدموع والعصي والمسدسات الإلكترونية الصاعقة ورش المتظاهرين بالمياه الملوثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more