"polluter should" - Translation from English to Arabic

    • الملوث
        
    • الملوِّث
        
    The United Kingdom has already expressed disappointment that the revised text does not take greater account of the principles of precautionary action, that the polluter should pay and that development should be sustainable. UN سبق للمملكة المتحدة أن أعربت عن خيبة أملها إزاء عدم زيادة الاهتمام في النص المنقح بمبادئ الأفعال الوقائية، وضرورة أن يدفع الملوث وضرورة أن تكون التنمية مستدامة.
    This principle means that the polluter should bear the expenses of carrying out the above-mentioned measures decided by public authorities to ensure that the environment is in an acceptable state. UN وهذا المبدأ معناه أن على الملوث أن يتحمل مصاريف تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه التي قررتها السلطات العامة للتكفل بأن تكون البيئة في حالة مقبولة.
    It shall be based on the precautionary principle and on the principles that preventive action should be taken, that environmental damage should as a priority be rectified at source and that the polluter should pay. UN وسيستنَد في ذلك إلى مبدأ التحوط والمبادئ المتعلقة باتخاذ إجراءات الوقاية وضرورة إصلاح الضرر البيئي على سبيل الأولوية عند المصدر، وأن الملوث يدفع.
    That would water down the application of the polluter-pays principle, putting it in competition with other options, contrary to recent practice which placed increasing emphasis on the requirement that the polluter should pay. UN ومن شأن هذا أن يخفف من تطبيق مبدأ " إن الملوِّث هو الذي يدفع " ، حيث يضعه في تنافس مع خيارات أخرى، مما يتناقض مع الممارسة الحديثة، التي تولي مزيدا من التأكيد لذلك الشرط الذي يطالب الملوِّث بالدفع.
    Taking into account the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, especially principle 16, which stipulates that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, and taking also into account chapter 17 of Agenda 21, UN وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992()، ولا سيما المبدأ 16 الذي يقضي، من حيث المبدأ، بأن يتحمل الملوِّث تكلفة التلوث، وإذ تأخذ في الاعتبار أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21()،
    In the context of the development of a policy concerning environmental liability at the level of the European Commission, it is noted that " prevention and remedying of environmental damage should be implemented through the furtherance of the principle according to which the polluter should pay ... UN وفي سياق وضع سياسة عامة بشأن المسؤولية البيئية على صعيد اللجنة الأوروبية، لوحظ أن ' ' المنع وجبر الضرر البيئي ينبغي أن يتم عن طريق تعزيز المبدأ الذي بمقتضاه يلزم الملوث بالدفع.
    Principle 16 National authorities should endeavour to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, with due regard to the public interest and without distorting international trade and investment. UN وينص المبدأ 16 على أنه ينبغي للسلطات الوطنية أن تحاول جاهدة التشجيع على تدخيل التكاليف البيئية واستخدام الصكوك الاقتصادية مع مراعاة النهج القائل بأن الملوث عليه من حيث المبدأ أن يتحمل كلفة التلويث، مع إيلاء الإهتمام الواجب للمصلحة العامة ودون تشويه للتجارة وللاستثمار الدوليين.
    " Taking into account the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, especially principle 16, which stipulates that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, and taking also into account chapter 17 of Agenda 21, UN " وإذ تأخذ في الاعتبار إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، ولا سيما المبدأ 16 الذي يقضي، من حيث المبدأ، بأن يتحمل الملوث تكلفة التلوث وإذ يأخذ في الاعتبار أيضا الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21،
    174. The policy of the European Union on the environment is based on the precautionary and polluter-pays principles, in particular that where environmental damage occurs it should as a priority be rectified at source and that the polluter should pay. UN 174 - وتستند سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن البيئة إلى مبادئ احترازية ومبدأ الملوث يدفع، وبصفة خاصة فإنه حيثما وقع الضرر البيئي يتعين إصلاحه على سبيل الأولوية عند المصدر كما يتعين على الملوث أن يدفع.
    318. The point was made that the text still needed to expressly reflect the well-recognized principles that precautionary action should be taken, that the polluter should pay and that development should be sustainable, thus underlying the process of equitable balancing of interests referred to in draft articles 10 and 11. UN 318- وأثيرت نقطة تقول إن النص لا يزال بحاجة إلى التعبير صراحة عن المبادئ المعترف بها بصفة ثابتة والمتمثلة في ضرورة اتخاذ تدابير وقائية ووجوب قيام الملوث بالدفع وأن التنمية ينبغي أن تكون مستدامة، مما يشدد على أهمية عملية التوازن العادل للمصالح المشار إليه في مشروع المادتين 10 و 11.
    It specifically referred to the polluter-pays principle as a principle governing such regulations: " Action by the Community relating to the environment shall be based on the principle that preventive action should be taken, that environmental damage should as a priority be rectified at the source, and that the polluter should pay. " UN وهو يشير تحديدا إلى مبدأ الملوث يدفع باعتباره مبدأ يحكم تلك الأنظمة كما أنه ينص على الآتي: " تستند الإجراءات التي يتخذها ' الاتحاد ' فيما يتعلق بالبيئة إلى وجوب اتخاذ الإجراءات الوقائية، وإصلاح الضرر البيئي في المصدر على سبيل الأولوية، وهي توجب الملوث يدفع. "
    " National authorities should endeavour to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, with due regard to the public interest and without distorting international trade and investment. " UN " ينبغي أن تسعى السلطات الوطنية إلى تشجيع استيعاب التكاليف البيئية واستخدام الصكوك الاقتصادية واضعة في الاعتبار النهج المتمثل في أن الملوث ينبغي، من ناحية المبدأ، أن يتحمل تكلفة التلوث، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمصلحة العامة ودون إخلال بالتجارة والاستثمار الدوليين. "
    " 3. Calls upon the Government of Israel to assume its responsibility, in accordance with international law, to adequately compensate the Government of Lebanon, based on principle 16 of the Rio Declaration on Environment and Development, which stipulates that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution; UN " 3 - تدعو حكومة إسرائيل إلى تحمل بمسؤوليتها وفق القانون الدولي بتقديم تعويض كاف لحكومة لبنان بناء على المبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي يقضي، من حيث المبدأ، بأن يتحمل الملوث تكلفة التلوث؛
    Members of the Forum have agreed to participate in the ongoing deliberations of the Standing Committee on Nuclear Liability convened by the International Atomic Energy Agency and to support the establishment of a comprehensive international legal regime dealing with liability for nuclear damage and reflecting fully the principle that the polluter should pay. UN واتفق أعضاء المحفل على أن يشاركوا في المداولات الجارية للجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية النووية التي تعقدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وعلى أن يؤيدوا إنشاء نظام قانوني دولي شامل يتناول مسألة المسؤولية عن اﻷضرار النووية ويعبر تعبيرا كاملا عن المبدأ القائل بأن الملوث هو الذي ينبغي أن يدفع التعويض عن اﻷضرار التي يحدثها.
    51. The Commission, at its second session, urged national authorities to endeavour to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution, with due regard to the public interest and without distorting international trade and investment. UN ٥١ - في دورتها الثانية حثت اللجنة، السلطات الوطنية على أن تبذل قصارى جهدها من أجل استيعاب التكاليف البيئية داخليا واستخدام اﻷدوات الاقتصادية، مع مراعاة المنهج القائل بأن الملوث ينبغي، من حيث المبدأ، أن يتحمل تكلفة التلويث، وهناك أيضا إيلاء العناية الواجبة للمصلحة العامة دون تشويه للتجارة والاستثمار الدوليين.
    " 2. The polluter-pays principle, as defined by the Guiding Principle concerning International Economic Aspects on Environmental Policy, which take account of the particular problems possibly arising for developing countries, meant that the polluter should pay the expenses of carrying out the measures, as specified in the previous paragraph, to ensure that the environment is in an acceptable state. UN " 2- ومبدأ الملوث يدفع، كما تعرفّه " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالجوانب الاقتصادية الدولية للسياسات البيئية، تلك المبادئ التي تأخذ في الاعتبار المشاكل الخاصة التي يحتمل أن تنشأ بالنسبة إلى الدول النامية، معناه أن على الملوث أن يدفع مصاريف تنفيذ التدابير المحددة في الفقرة السابقة للتكفل بأن تكون البيئة في حالة مقبولة.
    (b) Continue to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the costs of pollution, with due regard to the public interest and without distorting international trade and investment; UN (ب) مواصلة تشجيع تدخيل التكاليف البيئية والاستفادة من الصكوك الاقتصادية، مع مراعاة النهج القائم على أن الملوث يتحمل، من حيث المبدأ، تكاليف التلوث، ومع مراعاة المصلحة العامة ودون الإضرار بالتجارة والاستثمار الدوليين؛
    (b) [Agreed] Continue to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account the approach that the polluter should, in principle, bear the costs of pollution, with due regard to the public interest and without distorting international trade and investment; UN (ب) [متفق عليه] مواصلة تشجيع تدخيل التكاليف البيئية والاستفادة من الصكوك الاقتصادية، مع مراعاة النهج القائم على أن الملوث يتحمل، من حيث المبدأ، تكاليف التلوث، ومع مراعاة المصلحة العامة ودون الإضرار بالتجارة والاستثمار الدوليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more