"polluters" - Translation from English to Arabic

    • الملوثين
        
    • مصادر التلوث
        
    • الملوث
        
    • الملوِّثين
        
    • التلويث
        
    • الملوّثين
        
    • المتسببون
        
    • المتسببين
        
    • والملوثين
        
    • يتسببون في التلوث
        
    The National Environment Management Authority and the City Council of Nairobi have applied law enforcement against polluters of the rivers with good results. UN وفرضت السلطات الوطنية للإدارة البيئية ومجلس مدينة نيروبي القانون على الملوثين للأنهار بنتائج جيدة.
    There may also be considerable costs associated with identifying the polluters and establishing a payment scheme. UN كما قد توجد أيضاً تكاليف لا يستهان بها تقترن بتحديد الملوثين وبوضع خطط الدفع.
    There may also be considerable costs associated with identifying the polluters and establishing a payment scheme. UN كما قد يقتضي أيضا تكاليف لا يستهان بها تقترن بتحديد الملوثين وبوضع خطط الدفع.
    Yet some of the worst polluters among the industrialized countries see it as their top priority to protect vested interests. UN بيد أن بعض الجهات المسؤولة عن أسوأ مصادر التلوث في البلدان الصناعية تولي أولويتها القصوى لحماية المصالح الضيقة.
    Under the joint text approved by the Conciliation Committee, the Directive will seek to ensure that polluters are held responsible for environmental damage. UN وبموجب النص المشترك الذي أقرته لجنة التوفيق، يسعى التوجيه إلى ضمان اعتبار الملوث مسؤولاً عن الأضرار البيئية.
    Big polluters must pay for their full share of wastewater management. UN ولا بد أن يدفع كبار الملوِّثين مجمل نصيبهم في تكلفة معالجة المياه العادمة.
    polluters in the defined area are free to buy, sell or trade those pollution permits. UN وللملوثين في المنطقة المحددة حرية شراء أو بيع أو الاتجار في أذون التلويث تلك.
    Those who are the largest polluters must reverse these trends. UN وإن الذين يشكلون أكبر الملوثين يجب أن يعكسوا مسار تلك التوجهات.
    271. As regards what the polluters should pay for, the Commission recommendation provides in paragraph 5 that polluters will be obliged to bear: UN 271- أما فيما يتعلق بالتكاليف التي يجب أن يتكبدها الملوثون، تنص توصية اللجنة في الفقرة 5 منها على إلزام الملوثين بتحمل:
    The Government had tightened environment controls and had tried to make polluters pay for the costs related to pollution. UN وقد شددت الحكومة من مراقباتها للبيئة وحاولت تغريم الملوثين ليسددوا التكاليف المتصلة بالتلوث.
    Policies that use economic incentives will be effective only to the extent that polluters and resource users respond to them. UN والسياسات التي تستخدم الحوافز الاقتصادية لن تكون فعالة إلا بمقدار استجابة الملوثين ومستعملي الموارد لها.
    41. Policies that use economic incentives will be effective only to the extent that polluters and resource users respond to them. UN ٤١ - والسياسات التي تستخدم الحوافز الاقتصادية لن تكون فعالة إلا بمقدار استجابة الملوثين ومستعملي الموارد لها.
    PRTRs operate under the expectation that they will exert a significant downward pressure on levels of pollution, as no company will want to be identified as among the biggest polluters. UN وتعمل سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها وفقاً لتوقعات بأنها ستمارس ضغوطاً كبيرة لخفض مستويات التلوث، فما من شركة ترغب في أن توصف بأنها من أكبر الملوثين.
    Cities are the main polluters in terms of carbon dioxide (CO2) emissions. UN والمدن هي مصادر التلوث الرئيسية من حيث انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Although individually those mines are relatively small polluters, collectively they account for a disproportionately large share of pollution. UN وبالرغم من أن كل منجم من تلك المناجم على حدة يعتبر نسبيا من مصادر التلوث الصغيرة، فإنها تعتبر بصورة جماعية مسؤولة عن حصة كبيرة وغير متناسبة من التلوث.
    To address contaminated sites effectively, the mercury instrument needed to include mandatory inventory and site characterization requirements, hold polluters accountable for cleanup costs and for providing appropriate compensation to victims, and ensure that local communities were informed about site characterizations and any imminent health risks. UN ولمعالجة المواقع الملوثة بصورة فعالة، فإن صك الزئبق بحاجة إلى أن يتضمن حصراً إلزامياً ووضع اشتراطات لخصائص الموقع، واعتبار الملوث مسؤولاً عن تحمل تكاليف التنظيف وتقديم التعويض الملائم للضحايا، وضمان اطلاع المجتمعات المحلية على خصائص المواقع وأي مخاطر وشيكة بالنسبة للصحة.
    :: Develop international control mechanisms to eliminate environmental pollutants and make polluters pay. UN وضع آليات رقابية دولية للقضاء على الملوثات البيئية وتحميل الملوِّثين الثمن.
    Those innovative firms that reduce pollution may sell their pollution permits to heavier polluters for a profit. UN ويمكن للشركات الابتكارية التي تخفض التلوث أن تبيع أذون التلويث الخاصة بها الى الجهات التي تتسبب في مستوى عال من التلوث نظير ربح.
    The combination of AISSat-1 ship identification and the detection of oil spills through use of radar satellites is a powerful tool for identifying polluters. UN والجمع بين تحديد هوية السفن بواسطة الساتل AISSat-1 وكشف الانسكابات النفطية بواسطة السواتل الرادارية هو أداة فعَّالة لتحديد هوية الملوّثين. الملاحة الساتلية
    155. As technology has matured and efficiency of production has become more important, polluters have developed new wastewater treatment systems and also processes that are less wasteful. UN ١٥٥ - ونظرا ﻷن التكنولوجيا قد نضجت وأصبحت كفاءة الانتاج أكثر أهمية، فقد استحدث المتسببون في التلوث نظما جديدة لمعالجة المياه العادمة، وأيضا عمليات انتاجية أقل تبديدا للموارد.
    In this respect the " polluters pay " principle can be invoked, and polluters made fully responsible for the cost of the pollution they generate. UN ومن هذه الناحية يمكن تطبيق مبدأ " المتسبب في التلوث يدفع " وتحميل المتسببين في التلوث المسؤولية الكاملة عن تكلفة التلوث الذي يتسببون فيه.
    By concentrating producers and consumers, businesses and workers, polluters and resource users, urban settlements make it easier to manage and regulate all actors effectively and equitably so as to address or, better still, prevent the problems arising from urbanization. UN وتيسر المستوطنات الحضرية، بتجمع المنتجين والمستهلكين، والأنشطة التجارية والعاملين، والملوثين ومستخدمي الموارد فيها، إدارة وتنظيم جميع العناصر الفاعلة بشكل فعال يتسم بالإنصاف، بحيث يتسنى التصدي للمشاكل الناشئة عن التحضر، أو أفضل من ذلك، الحيلولة دون وقوعها.
    polluters are then expected to decrease (through innovation or other means) their levels of pollution, so long as the marginal costs of doing so are less than the charge being levied. UN ويتوقع بعد ذلك ممن يتسببون في التلوث أن يخفضوا )عن طريق الابتكارات أو غيرها من الوسائل( مستويات ما يسببونه من تلوث، ما دامت التكاليف الحدية لذلك أقل من الرسوم المفروضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more