"pollutes" - Translation from English to Arabic

    • تلويث
        
    • يلوث
        
    • يلوِّث
        
    • يُلوّثُ
        
    • تلوّث
        
    The waste of this complex pollutes valuable land and marine life. UN وتؤدي فضلات هذا المجمع إلى تلويث أراض قيمة وأحياء بحرية.
    Offshore scrapping pollutes the environment and endangers the health of the workers involved. UN وتؤدي عمليات التخريد التي تجرى في عرض البحر إلى تلويث البيئة وتعريض صحة العمال القائمين بذلك للخطر.
    That pattern pollutes and degrades the ecosystems of the planet, depletes natural resources and is responsible for most greenhouse gas emissions. UN فذلك النمط يؤدي إلى تلويث وتآكل النظم الإيكولوجية للكوكب، واستنفاد الموارد الطبيعية، وهو المسؤول عن أغلبية انبعاثات الغاز.
    The so-called Clean Development Mechanism (CDM) was based on the commercial principle that he who pollutes must pay; in other words, those who had the means to pay -- namely, large international corporations -- could pollute as they saw fit. UN وذكر أن ما يسمى بآلية التنمية النظيفة يقوم على المبدأ التجاري الذي يقرر أن من يلوث ملزم بالدفع، وبعبارة أخرى فإن على القادرين على الدفع - وهم الشركات الدولية الكبيرة - يستطيعون أن يلوثوا كما يشاءون.
    It pollutes the user, twisting everything it touches. Open Subtitles أنه يلوث المستخدم، التواء كل ما يمس.
    4. Recognizing that the generation of space debris pollutes the space environment, member organizations of the Space Debris Committee seek to minimize space debris. UN 4- إدراكا أن إحداث الحطام الفضائي يلوِّث البيئة الفضائية، تسعى الهيئات الأعضاء في لجنة الحطام الفضائي إلى تقليل الحطام الفضائي.
    And sure, it's not so efficient, it's expensive, it pollutes the air, but it gets presidents elected. Open Subtitles ومتأكّد، هو لَيسَ كفوءَ جداً، هو غاليُ، يُلوّثُ الهواءَ، لَكنَّه يَحْصلُ على الرؤساءِ مُنتخبينِ.
    Expressing its concern at the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the natural resources of the Palestinian people, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، والذي يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني،
    Expressing its concern at the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the natural resources of the Palestinian people, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني،
    Expressing its concern at the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the natural resources of the Palestinian people, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني،
    Expressing its concern at the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the natural resources of the Palestinian people, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع النطاق الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، والذي يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني،
    Expressing its concern at the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the natural resources of the Palestinian people, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع النطاق الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، والذي يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني،
    Expressing its concern at the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the natural resources of the Palestinian people, UN وإذ تعرب عن قلها إزاء التدمير الواسع الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني،
    " Expressing its concern at the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the natural resources of the Palestinian people, UN " وإذ تعرب عن قلها أيضا إزاء التدمير الواسع الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني،
    Expressing its concern about the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, in particular in the Gaza Strip in the recent period, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the water supply and other natural resources of the Palestinian people, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، خاصة في قطاع غزة في الفترة الأخيرة، وهو ما يتسبب في جملة أمور منها تلويث البيئة والإضرار بإمدادات المياه والموارد الطبيعية الأخرى للشعب الفلسطيني،
    Expressing its concern at the widespread destruction caused by Israel, the occupying Power, to vital infrastructure, including water pipelines and sewage networks, in the Occupied Palestinian Territory, in particular in the Gaza Strip in the recent period, which, inter alia, pollutes the environment and negatively affects the water supply and other natural resources of the Palestinian people, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التدمير الواسع النطاق الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في قطاع غزة في الآونة الأخيرة، والذي يتسبب في جملة أمور، منها تلويث البيئة والإضرار بإمدادات المياه والموارد الطبيعية الأخرى للشعب الفلسطيني،
    And even in death, your devotion to her pollutes your judgment. Open Subtitles وحتى في الموت، تفانيكم لها يلوث حكمك.
    Now, obviously, there's a risk of it freezing and we can't put antifreeze in the water because that pollutes the glacier, so we've added a dash of vodka. Open Subtitles الآن , من الواضح , هناك خطر من ذلك تجميد ونحن لا نستطيع وضع التجمد في الماء لأن ذلك يلوث الجليدية , لذلك قمنا بإضافة اندفاعة من الفودكا.
    The use of water by industry not only reduces substantially the reserves available to us but also pollutes and impairs the quality of the water, which then needs to be recycled before it can be used again, a task that requires processes and technologies that are not available to all countries. UN واستخدام الصناعة للماء يقلِّل بشكل ملحوظ ليس فقط مخزونات المياه المتوافرة فضلاً عن كونه يلوث أيضاً ويتلف هذه المياه التي يجب إعادة معالجتها لكي يتسنى استخدامها من جديد، الأمر الذي يتطلب جهوداً وتقنيات لا تمتلكها جميع البلدان.
    In this way, hydrocarbons, heavy metals, PCBs, biocides (e.g. TBT) and cargo residues are released directly into the environment, contaminating the soil, seawater and groundwater resources. The discharge of bilge and ballast water pollutes the sea and coastal areas, and may cause the introduction of alien species into the ecosystem. UN وبهذه الطريقة، تتسيّب مباشرةً في البيئة المحيطة الهيدروكربونات والمعادن الثقيلة ومركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلورة ومبيدات الآفات (ثلاثي البيوتلتين، مثلاً) ومتخلِّفات الحمولة، فتلوِّث التربة ومياه البحر والموارد من المياه الجوفية وتفريغ الماء الآسن المستقر في قعر السفينة وماء الصابورة يلوِّث البحر والمناطق الساحلية وقد يدخل أنواعاً غريبة في النظام الإيكولوجي.
    So you want me to track down my boss before he pollutes your would-be surrogate? Open Subtitles لذا تُريدُني لتَعْقيب رئيسِي قَبْلَ أَنْ يُلوّثُ بديلكَ المُنْتَظَر؟
    Too much study pollutes the soul. Open Subtitles الدراسة أكثر من اللازم يمكنها أن تلوّث الروح، وهو جيد كما تقولي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more