"pollution from the" - Translation from English to Arabic

    • التلوث الناجم عن
        
    • التلوث المنبعث من
        
    • التلوث من
        
    Additional steps are needed to correlate pollution from the oil fires with adverse health effects on livestock. UN يلزم اتخاذ خطوات إضافية لربط التلوث الناجم عن حرائق النفط بالأضرار الصحية التي لحقت بالماشية.
    A state-of-the-art tannery complex had been established to reduce pollution from the tanneries in Colombo. UN وقد أنشئ مركّب دباغة متطوّر جدا للحدّ من التلوث الناجم عن المدابغ في كولومبو.
    It referred specifically to the pollution from the Goro Nickel mining project. UN وأشارت تحديداً إلى التلوث الناجم عن مشروع غورو نيكل للتعدين.
    Georgia was assisted in preparing a project to reduce pollution from the Tbilisi thermal power plant and to increase fuel efficiency. UN وساعدت اليونيدو جورجيا في إعداد مشروع لخفض التلوث المنبعث من وحدة توليد الطاقة الحرارية في تبليسي ولزيادة كفاءة الوقود.
    A piece of machinery that removes pollution from the water or atmosphere, on the other hand, could have a specific or separate future benefit and could, therefore, be recognized separately. UN أما اﻵلة التي تزيل التلوث من الماء أو من الجو، فيمكن أن تحقق فائدة محددة أو منفصلة في المستقبل، ومن ثم يمكن الاعتراف بها على حدة.
    Further, Iran has not provided the information necessary to distinguish the impacts of pollution from the oil well fires from the impacts of other factors that normally affect livestock and poultry populations, such as disease. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم إيران المعلومات اللازمة للتمييز بين آثار التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط وآثار العوامل الأخرى التي تؤثر عادة في المواشي والدواجن، مثل الأمراض.
    The Panel appreciates that computer models of atmospheric transport of pollutants can only provide general guidance and cannot be used either to establish that pollution from the oil fires affected ground level receptors or to provide an accurate quantitative estimate of exposure. UN ويرى الفريق أن النماذج الحاسوبية لانتقال الملوثات جواً لا تقدم إلا مؤشراً عاماً ولا يمكن استخدامها لإثبات أثر التلوث الناجم عن حرائق النفط على أجهزة الاستقبال الأرضي أو لتقديم تقدير كمّي دقيق لمدى التعرض.
    In the opinion of the Panel, it is unlikely that the study would enable Iran to determine the extent to which pollution from the oil fires contributed to the levels of carbon that may be observed in the soil. UN 215- ومن غير المحتمل في رأي الفريق أن تمكن الدراسة إيران من تحديد نطاق مساهمة التلوث الناجم عن حرائق النفط في مستويات الكربون التي قد تلاحظ في التربة.
    Iraq, in its written response, questions the basis of Syria's contention that air pollution from the oil fires reached its territory. UN 709- ويشك العراق، في جوابه الكتابي، في الأساس الذي قامت عليه الادعاءات السورية القائلة بأن التلوث الناجم عن حرائق النفط قد أصاب إقليمها.
    66. Following the explosion of the wildcat well off the coast of California in 1972, the international community became sensitive to the danger of pollution from the ever increasing exploitation of offshore oil reserves. UN 66 - وفي أعقاب انفجار بئر استكشافي في عرض ساحل كاليفورنيا في عام 1972، أصبح المجتمع الدولي واعيا بخطر التلوث الناجم عن التنقيب المتزايد باستمرار عن احتياطي النفط بالسواحل.
    Iran proposes to consolidate, clean and protect archaeological sites and objects in Iran that were damaged by pollution from the oil well fires. UN 194- وتقترح إيران ترميم وتنظيف وحماية المواقع والقِطَع الأثرية في إيران التي تضررت بسبب التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط.
    91. Concerning transport, some delegations underscored the importance of sustainable mobility in promoting economic growth, connectivity and trade as well as increasing living standards. However, the environmental and health impact of rising pollution from the transport sector were also of concern. UN 91 - وفيما يتعلق بالنقل، أكد بعض الوفود الأهمية التي يمثلها التنقل المستدام في تعزيز النمو الاقتصادي والموصولية والتجارة ورفع مستويات المعيشة، إلا أن الآثار البيئية والصحية لارتفاع مستوى التلوث الناجم عن قطاع النقل تثير الشواغل أيضا.
    Available scientific literature on air quality should be reviewed to identify potential areas of impact in Syria, and to locate studies or data that identify pollution from the oil fires in Kuwait, based on the presence of key marker pollutants. UN 2- وينبغي الاطلاع على المنشورات العلمية المتاحة بشأن نوعية الهواء لتحديد المناطق المعرضة للتلوث في سوريا والدراسات أو البيانات التي تبين التلوث الناجم عن حرائق النفط في الكويت، بناء على وجود ملوثات كمؤشرات رئيسية.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 900,000,000 for the cost of future remediation of damage to cultural heritage resources in Iran caused by pollution from the oil well fires in Kuwait resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 192- تطلب إيران تعويضاً قدره 000 000 900 دولار من دولارات الولايات المتحدة للتعويض عن تكاليف إصلاح الأضرار التي لحقت بموارد التراث الثقافي في إيران بسبب التلوث الناجم عن حرائق آبار النفط في الكويت الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها.
    267. National measures to reduce pollution from the transport sector also include improving emissions standards for fuel and motor vehicles, consumer information, regulations on the import of used vehicles and the modernization of taxi, truck, bus and other commercial fleets as well as promoting traditional means of transport. UN 267 - وتشمل التدابير الوطنية للحد من التلوث الناجم عن قطاع النقل أيضا تحسين معايير الوقود وانبعاثات المركبات الآلية، وتزويد المستهلكين بالمعلومات، ووضع لوائح لتنظيم استيراد العربات المستعملة وتحديث سيارات الأجرة والشاحنات والحافلات والأساطيل التجارية الأخرى فضلا عن تعزيز وسائل النقل التقليدية.
    The purpose of the study would be to investigate and verify the extent and impact on surface water and groundwater of pollution from the oil fires, including acidification caused by acid rain precursors (nitrogen oxides and sulphur dioxide). UN وسيكون الغرض من هذه الدراسة التحقيق في مدى التلوث الناجم عن حرائق النفط وأثره في المياه السطحية والجوفية والتحقق من ذلك، بما يشمل التحمض الناجم عن سلائف الأمطار الحمضية (ثاني أكسيد النيتروجين وثاني أكسيد الكبريت).
    The funds proposed to cover labour costs for the development of meteorological data, and for a data/information specialist, should be allocated instead to comprehensive efforts to identify and utilize any data in Iran on the composition of black rain, black snow or other forms of pollution from the oil fires in Kuwait, that would be useful to verify the predictions of any model. UN 6- وينبغي أن تخصص الأموال المقترحة لتغطية تكاليف العاملين على وضع بيانات الأرصاد الجوية وأخصائي في مجال البيانات/المعلومات، عوضا عن ذلك، للجهود الشاملة لتحديد أي بيانات واستعمالها في إيران بشأن تركيبة الأمطار السوداء والثلوج السوداء وغير ذلك من أشكال التلوث الناجم عن حرائق النفط في الكويت التي قد تكون مفيدة في التحقق من التنبؤات المستمدة من أي نموذج.
    For example, in the case of peasants whose farm lands were ruined through pollution from the Karachipampa tin volatilization plant in Bolivia, small compensation payments were offered to cover only the loss of particular harvests rather than the potential loss of those peasants' livelihood. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في حالة الفلاحين الذين تلفت أراضيهم الزراعية بسبب التلوث المنبعث من منشأة تطيير القصدير في كاراتشيبامبا، ببوليفيا، قدمت مبالغ صغيرة لتعويضهم عن خسارتهم في محاصيل بعينها فقط وليس عن الضياع المحتمل لمصادر أرزاقهم.
    Changes in productivity are possible during the 11-year modeling period, and the inclusion of an independent variable in the model to track such changes will enhance the overall accuracy of the estimates of crop losses that are directly attributable to the impacts of pollution from the oil well fires. UN فالتغييرات في الإنتاجية ممكنة خلال فترة النمذجة وقدرها 11 عاماً، ومن شأن إدراج متغير مستقل في النموذج لتَتبّع هذه التغييرات أن يزيد من الدقة الإجمالية لتقديرات الخسائر في المحاصيل التي تُعزى مباشرة إلى تأثيرات التلوث المنبعث من حرائق آبار النفط.
    A piece of machinery that removes pollution from the water or atmosphere, on the other hand, could have a specific or separate future benefit and could, therefore, be recognized separately. UN أما اﻵلة التي تزيل التلوث من الماء أو من الجو، فيمكن أن تحقق فائدة محددة أو منفصلة في المستقبل، ومن ثم يمكن الاعتراف بها على حدة.
    (d) pollution from the atmosphere UN التلوث من الغلاف الجوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more