"pollution of the environment" - Translation from English to Arabic

    • تلوث البيئة
        
    • وتلوث البيئة
        
    • تلويث البيئة
        
    • بتلوث البيئة
        
    In Yerevan and other industrial areas, pollution of the environment by heavy metals represents a particularly serious hazard. UN ففي يَريفان وغيرها من المناطق الصناعية، يمثل تلوث البيئة بفعل الفلزات الثقيلة خطراً جسيماً بوجه خاص.
    Those who are responsible for causing pollution of the environment have the responsibility to make cuts in harmful emissions and to help those adversely affected. UN وإن الذين يتسببون في تلوث البيئة يتحملون المسؤولية عن تقليل الانبعاثات المؤذية وعن مساعدة المتضررين.
    Its use had led to mass casualties and pollution of the environment in the central and southern parts of Iraq. UN فقد أدى استخدامه إلى حالات وفاة جماعية وإلى تلوث البيئة في الجزئين الأوسط والجنوبي من العراق.
    Rural women can also have a crucial role in preventing waste accumulation and pollution of the environment. UN وفي إمكان المرأة الريفية أيضاً أداء دور حاسم الأهمية في الحيلولة دون تراكم النفايات وتلوث البيئة.
    Construction or development leading to deforestation or pollution of the environment. UN (ب) البناء أو التطوير المؤديان إلى إزالة الغابات أو تلويث البيئة.
    It is estimated that this discrepancy may be due to pollution of the environment by chemicals as a result of an air campaign. UN وتشير التقديرات إلى أن هذا التباين قد يكون ناجما عن تلوث البيئة بالمواد الكيميائية بسبب حملة جوية.
    The High Contracting Parties shall take the necessary steps to prevent pollution of the environment and ensure rational resource utilization. UN وتتخذ اﻷطراف المتعاقدة السامية التدابير اللازمة من أجل منع تلوث البيئة وضمان ترشيد استغلال الموارد الطبيعية.
    The disproportionate pollution of the environment by industrialized countries and the resultant impact on global warming and climate change cannot be remedied with any semblance of justice by imposing harsh restraints on developing countries, which have contributed very little to aggravate the problem. UN لا يمكن معالجة تلوث البيئة غير المتناسب الذي تتسبب فيه البلدان الصناعية والأثر الناجم عن ظاهرة الاحترار العالمي وتغير المناخ بأي شي من العدالة من خلال فرض قيود قاسية على البلدان النامية، التي ساهمت بنصيب ضئيل في تفاقم المشكلة.
    The two thirds of the societal costs due to Hg pollution are associated with the societal costs due to the Hg pollution of the environment by emissions from coal combustion. UN ويرتبط ثلثا التكاليف المجتمعية الناتجة عن التلوث بالزئبق بالتكاليف المجتمعية الناتجة عن تلوث البيئة بالزئبق بسبب الانبعاثات من حرق الفحم.
    Already, 5,000 tons of bombs have been dropped and more than 1,500 cruise missiles launched against Yugoslav territory, resulting in the pollution of the environment. UN فقد قصف إقليم يوغوسلافيا حتى اﻵن بما يزيد على خمسة آلاف طن من القنابل. باﻹضافة إلى إطلاق أكثر من ٥٠٠ ١ قذيفة انسيابية، مما أدى إلى تلوث البيئة الطبيعية المحيطة.
    Already, 5,000 tons of bombs have been dropped and more than 1,500 cruise missiles launched against Yugoslav territory, resulting in the pollution of the environment. UN فقد قصف إقليم يوغوسلافيا حتى اﻵن بما يزيد على ٠٠٠ ٥ طن من القنابل. باﻹضافة إلى إطلاق أكثر من ٥٠٠ ١ قذيفة انسيابية، مما أدى إلى تلوث البيئة الطبيعية المحيطة.
    Already, 5,000 tons of bombs have been dropped and more than 1,500 cruise missiles launched against Yugoslav territory, resulting in the pollution of the environment. UN فقد قصف إقليم يوغوسلافيا حتى اﻵن بما يزيد على ٠٠٠ ٥ طن من القنابل. باﻹضافة إلى إطلاق أكثر من ٥٠٠ ١ قذيفة انسيابية، مما أدى إلى تلوث البيئة الطبيعية المحيطة.
    Another challenge that is increasingly manifest in Africa is the pollution of the environment. UN 4- وتواجه أفريقيا تحديا آخر في تلوث البيئة بصورة متزايدة.
    In the Vienna Declaration, the States participating in UNISPACE III noted the benefits and applications of space technologies in addressing the challenges to sustainable development, as well as the effectiveness of space instruments for dealing with the challenges posed by the pollution of the environment and the depletion of natural resources. UN وفي إعلان فيينا، أشارت الدول المشاركة، في المؤتمر الثالث إلى فوائد تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها في التغلب على التحديات التي تقف بوجه التنمية المستدامة، علاوة على فعالية الأدوات الفضائية في التغلب على التحديات التي يفرضها تلوث البيئة واستنفاد الموارد الطبيعية.
    That would also facilitate coordination on such common issues as the fight against pollution of the environment by radioactive wastes, the strengthening of the rules for the transport of such wastes, the protection of the marine habitat and the development of contingency plans, among a number of important measures. UN ومن شأن ذلك أيضا أن ييسر تنسيق المسائل المشتركة من قبيل مكافحة تلوث البيئة بالنفايات المشعة، وتعزيز القواعد المتعلقة بنقل هذه النفايات، وحماية الموئل البحري، وإعداد خطط لحالات الطوارئ، وذلك في جملة تدابير هامة أخرى.
    Neither should we forget that the pollution of the environment in the countries of the North is primarily the result of industrial production of all kinds, both sophisticated and basic, at a time when environmental pollution in the countries of the South is primarily the result of the lack of a minimum of small, basic industries capable of making products to deal with environmental pollution or of employing the means to do so. UN ولا ننسى أن تلوث البيئة في بلدان الشمال ناجــم بشكل رئيسي عن اﻹنتاج الصناعي بكل أنواعه المعقدة والبسيطة، في الوقت الذي نـرى فيه أن تلـوث البيئة في بلدان الجنوب ناجم بصورة أساسية عن عدم توفر الحد اﻷدنى من الصناعات الصغيرة والبسيطة، القادرة على إنتاج المواد والوسائل الضرورية لمعالجة التلوث البيئي.
    When incontrovertible scientific evidence speaks of pollution of the environment on a scale that spans hundreds of generations, this Court would fail in its trust if it did not take serious note of the ways in which the distant future is protected by present law. UN وعندما تتحدث الحجة العلمية الدامغة عن تلوث البيئة بدرجة تمتد زمنيا عبر مئات من اﻷجيال، فإن المحكمة تكون قد أخفقت في أداء اﻷمانة التي تحملها إن لم تنظر جديا في السبل التي يحمي بها القانون الحالي المستقبل البعيد.
    The 1985 Constitution promotes social, economic and technological development which will prevent pollution of the environment and maintain the ecological balance (chap. II, sect. IV, art. 97). UN يشجع دستور عام ٥٨٩١ التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية التي من شأنها أن تمنع تلوث البيئة وتحفظ التوازن الايكولوجي )الفصل الثاني، القسم الرابع، المادة ٧٩(.
    They also have the responsibility both to prevent and stop research and production that may jeopardize... humankind, and to prevent the spread of disease and pollution of the environment UN وعليهم أيضاً مسؤولية منع ووقف البحث والإنتاج اللذين يمكن أن يعرضا للخطر... الإنسانية، ومنع انتشار الأمراض وتلوث البيئة
    The right to life, the most basic of human rights, is constantly threatened by the progressive deterioration of the ozone layer, by the pollution of the environment and its underground and surface waters, by the exhaustion of arable land and by the constant increase in the legions of the undernourished and underemployed. UN والحق في الحياة، وهو أهم حق أساسي من حقوق اﻹنسان، يتعرض للتهديد بلا انقطاع من التلف التدريجي لطبقة اﻷوزون، وتلوث البيئة ومياهها الباطنية والسطحية، واستنزاف اﻷراضي الصالحة للزراعة، والزيادة المستمرة في حشود المصابين بنقص التغذية والعاطلين عن العمل.
    The offences listed are pollution of the environment (art. 250), threatening the environment with waste (art. 252) and importing radioactive and other dangerous wastes (art. 253). UN وتشمل الجرائم تلويث البيئة (المادة 250)، وتعريض البيئة للخطر بسبب النفايات (المادة 252)، واستيراد نفايات مشعة أو نفايات أخرى خطرة (المادة 253).
    86. The Commission on Sustainable Development in its decision 7/1 (para. 35 (h)) had noted that scrapping of ships represents an issue of concern with regard to the pollution of the environment and therefore called upon the IMO to look into the issue and encouraged States to ensure that responsible care is applied with regard to the disposal of decommissioned ships. UN 86 - ولاحظت لجنة التنمية المستدامة في مقررها 7/1 (الفقرة 35 (ح)) أن تخريد السفن يمثل مسألة تثير القلق فيما يتعلق بتلوث البيئة وناشدت لذلك المنظمة البحرية الدولية النظر في هذه المسألة وشجعت الدول على كفالة استخدام العناية المتسمة بالمسؤولية فيما يتعلق بالتخلص من السفن التي تسحب من الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more