"pollution or" - Translation from English to Arabic

    • التلوث أو
        
    • للتلوث أو
        
    • تلوث أو
        
    Some people said it was pollution, or mobile phone signals. Open Subtitles بعض الناس قالوا بأنه التلوث أو إشارات الهاتف النقال
    More than one fifth of freshwater fish stocks are already vulnerable or endangered because of pollution or habitat modification. UN وأصبح أكثر من خمس الأرصدة السمكية في المياه العذبة معرضا بالفعل للخطر أو في خطر بسبب التلوث أو التغير الذي اعترى موئله.
    It was thus argued that the activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. UN وعليه حاج البلد بأنه لا ينبغي إغفال أنشطة الفاعلين اﻷولين؛ وينبغي للشخص المسؤول عن التلوث أو الضرر أن يتحمل التكاليف المباشرة الناتجة عن ذلك، على النحو الذي يقتضيه عدد من الصكوك الدولية.
    The pollution or contamination caused by the improper management of wastes can have alarming consequences on human health and the environment on which we rely on for many of our resources. UN ويمكن أن يكون للتلوث أو التشويب الذي تتسبب فيهما الإدارة غير الصحيحة للنفايات عواقب مزعجة على صحة البشر والبيئة التي نعتمد عليها في الحصول على الكثير من الموارد.
    Exercise of the right to demand any information that it deems necessary from any institution engaged in an activity that might lead to environmental pollution or degradation; UN - الحق في طلب البيانات التي تراها ضرورية من أية جهة تمارس نشاطاً، قد يؤدي الى تلوث أو تدهور البيئة؛
    Those efforts must not lead to the loss of genetic resources for food and agriculture, including minor crops important for food security, nor must they cause the pollution or depletion of scarce water resources. UN ويتعين ألا تؤدي تلك الجهود إلى خسارة الموارد الوراثية لأغراض الغذاء والزراعة، بما في ذلك المحاصيل الثانوية الهامة للأمن الغذائي، كما يتعين عليها ألا تسبب التلوث أو استنفاد الموارد المائية الشحيحة.
    The scope of the proposal does not cover damage caused by gradual or chronic pollution, or degradation. UN ولا يشمل نطاق الاقتراح الضرر الناجم عن التلوث أو التدهور التدريجي أو المزمن.
    This is particularly true when the technologies for controlling pollution or resource use are relatively uniform and can easily be specified by regulators. UN وهذا صحيح بصفة خاصة حينما تكون تكنولوجيات مكافحة التلوث أو استخدام الموارد موحدة نسبيا ويسهل على المنظمين تحديدها.
    2. Failure to protect resources or infrastructure from pollution or interference UN 2- عدم حماية الموارد أو البنية التحتية من التلوث أو التدخل
    Many environmental goods that fall into the pollution or resource management categories have a low technological content. UN 10- ويشتمل العديد من السلع البيئية التي تندرج في فئة إدارة التلوث أو فئة إدارة الموارد على محتوى تكنولوجي منخفض.
    Whether we are dealing with poverty, inequality, human rights violations, terrorism, pollution or weapons of mass destruction, the world looks to us for leadership. UN فسواء كان الأمر يتعلق بالفقر، أو عدم المساواة، أو انتهاكات حقوق الإنسان، أو الإرهاب، أو التلوث أو أسلحة الدمار الشامل، يتطلع العالم إلى قيامنا بدور قيادي نقوم به.
    Agricultural production and other relationships between economic or social requirements of a society and the environment can be affected by disruptive factors such as pests, erosion, pollution or severe weather conditions which occur over long or short periods of time. UN وقد يتأثر الانتاج الزراعي وعلاقات أخرى قائمة بين الاحتياجات الاقتصادية أو الاجتماعية لمجتمع ما والبيئة بعوامل ضارة مثل اﻵفات، أو التحات، أو التلوث أو اﻷحوال الجوية البالغة السوء التي تحدث على فترات زمنية طويلة أو قصيرة.
    We should not shy away from measures that would help to protect marine natural resources from pollution or illegal, unregulated and unreported fishing. UN وينبغي ألا نتردد في اتخاذ التدابير التي من شأنها المساعدة على حماية الموارد الطبيعية البحرية من التلوث أو من الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    Principle 22 of the Stockholm Declaration clearly stated that States should cooperate in developing international law on liability and compensation for the victims of pollution or any other environmental damage caused by activities under its jurisdiction or control in areas beyond its borders. UN فالمبدأ 22 من إعلان ستوكهولم ينص بوضوح على أن تتعاون الدول من أجل تطوير القانون الدولي في مجال المسؤولية وتعويض ضحايا التلوث أو التعويض عن أي ضرر بيئي تتسبب فيه الأنشطة التي تجري تحت ولايتها أو سيطرتها وتمتد إلى مناطق خارج حدودها.
    However, for the purposes of clarity, ESTs may be considered to refer to “clean” technologies which have little impact on the environment in terms of pollution or which are high in energy efficiency compared to other technologies currently in use. UN غير أنه ﻷغراض توخي الوضوح، فإنه يمكن اعتبار أن التكنولوجيات السليمة بيئياً تشير إلى تكنولوجيات نظيفة ليس لها سوى تأثير ضئيل على البيئة من حيث التلوث أو تكون ذات درجة مرتفعة من حيث الكفاءة في الطاقة بالمقارنة مع التكنولوجيات اﻷخرى المستخدمة حالياً.
    pollution or environmental problems UN التلوث أو المشاكل البيئية
    No human being is safe from terrorist attack; everyone is a potential victim of a new pandemic; no country can be sure to avoid hosting, directly or indirectly, organized crime; and there is nowhere in space, in the air, on land or in the water that is free from the risk of pollution or natural disaster. UN وما من كائن بشري بمأمن من الاعتداءات الإرهابية؛ وكل فرد ضحية محتملة لمرض معد جديد؛ وما من بلد يمكن أن يكون متأكدا من تجنب إيواء الجريمة المنظمة، بشكل مباشر أو غير مباشر؛ وليس هناك مكان في الفضاء، أو في الجو، أو على الأرض أو في الماء يخلو من خطر التلوث أو الكوارث الطبيعية.
    Such deliberation councils have been established in Japan and are of two types: functional (for example, pollution or finance) and industry-specific (for example, automobiles or chemicals). UN وأنشئت مجالس التداول في اليابان وهي من نوعين: مجالس وظيفية )التلوث أو المالية مثلا( ومجالس معنية بصناعات محددة )السيارات أو المواد الكيميائية مثلا(.
    Even if the overall quantity of pollution or resource use is fixed, the market can still be allowed to allocate the quantity through the use of tradeable permits. UN وحتى لو كانت الكمية العامة للتلوث أو استخدام المورد ثابتة، يمكن مع ذلك أن يسمح للسوق بتوزيع الكمية عن طريق استخدام الرخص القابلة للتداول.
    However, there was no reference to information on the intrinsic vulnerability of aquifers to pollution or on current or potential land use. UN غير أنه لم تكن هناك إشارة إلى معلومات عن الضعف المتأصل في طبقات المياه الجوفية الذي يعرضها للتلوث أو عن الاستخدام الحالي أو المحتمل للأراضي.
    Prior to the adoption of the Global Programme of Action, several world regions had developed regional agreements for the protection of the marine environment from land-based sources, either in the form of conventions that covered the issue of land-based sources of pollution or as protocols on landbased sources to conventions with broader coverage. UN 28- وكان العديد من أقاليم العالم قد وضعت، قبل اعتماد برنامج العمل العالمي، اتفاقات إقليمية لحماية البيئة البحرية من المصادر البرية، إما في شكل اتفاقيات تغطي قضايا المصادر البرية للتلوث أو بروتوكولات بشأن المصادر البرية ملحقة باتفاقية ذات تغطية أعرض.
    The activities of the primary actors should not escape attention; the person responsible for pollution or harm should bear direct and consequential costs, as required by a number of international instruments. UN ولا ينبغي أن نُغفل اﻷنشطة التي يقوم بها الفاعلون الرئيسيون، فالشخص المسؤول عن تلوث أو ضرر ينبغي أن يتحمل التكاليف المباشرة الناجمة عن ذلك، حسبما يقضي به عدد من الصكوك الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more