"pollution resulting from" - Translation from English to Arabic

    • التلوث الناجم عن
        
    • التلوث الناتج عن
        
    • اﻷنشطة الملوﱢثة المترتبة
        
    • الملوﱢثة المترتبة على
        
    • التلوث الناشئ عن
        
    • للتلوث الناجم عن
        
    • بالتلوث الناجم عن
        
    (vii) Strengthening the prevention of pollution resulting from wastewater, solid waste, industrial and agricultural activities; UN ' 7` تدعيم منع التلوث الناجم عن المياه المستعملة، والنفايات الصلبة، والأنشطة الصناعية والزراعية؛
    " (vii) Strengthening the prevention of pollution resulting from wastewater, solid waste, industrial and agricultural activities " ; UN " ' 7` تدعيم منع التلوث الناجم عن المياه المستعملة، والنفايات الصلبة، والأنشطة الصناعية والزراعية؛ "
    :: Strengthen policy frameworks and institutional capacities to reduce the impact of pollution resulting from land-based activities UN :: تعزيز أطر السياسات والقدرات المؤسسية للحد من أثر التلوث الناجم عن الأنشطة البرية.
    It is expected that routine monitoring will identify pollution resulting from waste handling and contribute to the selection of appropriate measures to protect them. UN ومن المتوقع أن يؤدي الرصد المنتظم إلى تحديد التلوث الناتج عن تناول النفايات وأن يسهم في انتقاء التدابير المناسبة لحماية تلك البلدان.
    106. Moreover, the pollution resulting from industrialization and the use of certain substances is leading to the destruction of all forms of animal and plant life and consequently of all sources of food. UN ٦٠١- ويجب اﻹشارة أيضا إلى اﻷنشطة الملوﱢثة المترتبة على التصنيع وعلى استغلال بعض المواد والتي تؤدي إلى فناء كل حياة نباتية أو حيوانية ومن ثم كل مصدر للغذاء.
    These include the promotion of integrated water resources management; strengthening the prevention of the pollution resulting from wastewater, solid waste, industrial and agricultural activities; and expanding and improving wastewater collection, treatment and reuse. UN وتشمل هذه المقررات النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه، والوقوف بشدة ضد التلوث الناشئ عن الماء العادم، والنفايات الصلبة، والأنشطة الصناعية والزراعية، وتحسين وتوسيع نطاق جمع الماء العادم ومعالجتها وإعادة استخدامها.
    The increasing number of offshore drilling incidents and leaks indicates that the marine environment is highly vulnerable to pollution resulting from accidents linked to activities at sea. UN ويشير تزايد عدد حوادث الحفر في البحر والتسريبات إلى أن البيئة البحرية معرضة بشدة للتلوث الناجم عن حوادث مرتبطة بالأنشطة التي تجرى في البحر.
    A clear strategy should be determined for negotiations with the Israeli side to reduce pollution resulting from sewage produced by the settlements. UN وضع استراتيجية واضحة للمفاوضات مع الجانب الإسرائيلي بهدف الحد من التلوث الناجم عن المياه العادمة للمستوطنات.
    The United States acknowledged the serious pollution resulting from the destruction of oil storage tanks in the vicinity of the Lebanese El-Jiyeh electric power plant. UN وتقر الولايات المتحدة بخطورة التلوث الناجم عن تدمير صهاريج تخزين النفط القريبة من محطة الجية اللبنانية للطاقة الكهربائية.
    The project also would assist efforts to restore wetlands and bird populations that may have been harmed by pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويسهم المشروع في تطوير الجهود لاستعادة الأراضي الغدقة ومجموعات الطيور التي ربما أضر بها التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Probably due to the lack of technological capabilities, end-of-pipe solutions rather than reduction of waste generation are seen as the major option to control pollution resulting from wastes. UN والافتقار إلى القدرات التكنولوجية ربما يكون هو السبب في أن الحلول القائمة على المكافحة عند المصب، وليس تخفيض توليد النفايات، تُعتبر الخيار الرئيسي لمكافحة التلوث الناجم عن النفايات.
    pollution resulting from sewage, agricultural and industrial chemicals, and industrial organic wastes has caused very serious, pervasive and continuous degradation of coastal ecosystems. UN وقد سبب التلوث الناجم عن مياه المجارير والمواد الكيميائية الزراعية والصناعية، والنفايات العضوية الصناعية تدهورا مستمرا واسع الانتشار وجسيما للغاية في النظم الإيكولوجية الساحلية.
    Syria states that three photographs, taken in 1965, 1992 and 2004 respectively, show degradation which it attributes to pollution resulting from the invasion and occupation. UN وتقول سوريا إن ثلاث صور أُخذت في 1965 و1992 و2004 على التوالي تبين التدهور الذي تعزوه إلى التلوث الناجم عن الغزو والاحتلال.
    43. Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea against pollution resulting from Exploration and Exploitation of the Continental Shelf and the Seabed and its Subsoil, of 14 October 1994. UN 43 - بروتوكول حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث الناجم عن استكشاف واستغلال الرصيف القاري وقاع البحر وتربته التحتية، المؤرخ 14 تشرين الأول/ أكتوبر 1994.
    These events should be addressed in the context of an integrated approach to water resources management geared towards developing prevention and preparedness measures, together with risk mitigation and disaster reduction strategies, and towards strengthening the prevention and control of pollution resulting from wastewater, solid wastes and industrial and agricultural activities. UN وينبغي معالجة هذه الأحداث في سياق نهج متكامل لإدارة موارد المياه موجه صوب وضع تدابير للوقاية والتأهب، جنباً إلى جنب مع استراتيجيات تخفيف حدة المخاطر والحد من الكوارث، وصوب تدعيم منع ومكافحة التلوث الناجم عن المياه المستعملة، والنفايات الصلبة والأنشطة الصناعية والزراعية.
    (vii) Strengthening the prevention of pollution resulting from wastewater, solid waste, and industrial and agricultural activities; UN ' 7` تعزيز الوقاية من التلوث الناتج عن مياه الفضلات والنفايات الصلبة والأنشطة الصناعية والزراعية؛
    In the first place, efforts must focus on pollution from radioactive materials, primarily those affecting oceans and waterways and, secondly, on chemical pollution resulting from the dumping of chemical weapons. UN وينبغي، في المقام اﻷول، تركيز الجهود على التلوث الناتج عن المواد المشعة، وبخاصة تلك التي تمس المحيطات والممرات المائية، وفي المقام الثاني، على التلوث الكيميائي الناتج عن إغراق اﻷسلحة الكيميائية.
    (vi) Assist the Legal and Technical Commission in the establishment of a monitoring programme to observe, measure, evaluate and analyse by recognized scientific methods, on a regular basis, the risks or effects of pollution resulting from activities in the Area; UN ' ٦ ' مساعدة اللجنة القانونية والتقنية في وضع برنامج رصد للقيام بالمراقبة والقياس والتقييم والتحليل، بالطرائق العلمية المعترف بها وعلى أساس منتظم، لمخاطر أو آثار التلوث الناتج عن اﻷنشطة في المنطقة؛
    108. Moreover, the pollution resulting from industrialization and the use of certain substances is leading to the destruction of all forms of animal and plant life and consequently of all sources of food. UN ٨٠١- ويجب اﻹشارة أيضا إلى اﻷنشطة الملوﱢثة المترتبة على التصنيع وعلى استغلال بعض المواد والتي تؤدي إلى فناء كل حياة نباتية أو حيوانية ومن ثم كل مصدر للغذاء.
    Iraq contends that reduced crop yields in 1991 may be due to causes other than pollution resulting from the conflict. UN 110- ويحتج العراق بأن انخفاض غلة المحاصيل في عام 1991 ربما يُعزى إلى أسباب أخرى غير التلوث الناشئ عن الصراع.
    The International Maritime Organization (IMO) recently surveyed the pollution resulting from the wrecks of oil tankers and other ships in the northern part of the Gulf. UN لقد قامت المنظمة البحرية العالمية، مؤخرا، بإجراء مسح للتلوث الناجم عن حطام السفن وناقلات النفط الغارقة في المنطقة الشمالية للخليج.
    The single request received for emergency assistance received by the Secretariat since the adoption of decision VI/14 related to pollution resulting from a shipment that did not fall within the scope of the Basel Convention. UN أما الطلب الوحيد الذي تلقته الأمانة للمساعدة في حالات الطوارئ منذ اعتماد المقرر 6/14 فكان يتصل بالتلوث الناجم عن الشحن والذي لا يقع ضمن نطاق اتفاقية بازل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more