"pompidou" - Translation from English to Arabic

    • بومبيدو
        
    Malta is committed to international cooperation. It is a member of INTERPOL, the Customs Cooperation Council and the Pompidou Group. UN إن مالطة ملتزمة بالتعاون الدولي، وهي عضو فــي الانتربـــول وفـــي مجلس التعاون الجمركي وفي مجموعة بومبيدو.
    Moreover, we cooperate effectively with European organizations, such as the Council of Europe, especially the Pompidou Group. UN وبالاضافة الى ذلك، فإننا نتعاون بفعالية مع المنظمات اﻷوروبية مثل مجلس أوروبا وبصفة خاصة مجموعة بومبيدو.
    The Council of Europe's Pompidou Group has taken forward cooperation between the two halves of the continent. UN ومجموعة بومبيدو في مجلس أوروبا، سارت قدما بالتعاون بين نصفي القارة.
    First, I shall speak on behalf of the Norwegian Government, and then I shall make a brief statement on behalf of the Pompidou Group. UN وسأتكلــم أولا بالنيابة عن حكومة النرويج وبعد ذلك سأدلي ببيان موجـــز بالنيابـــة عن مجموعة بومبيدو.
    As current President of the Pompidou Group, I shall express briefly some viewpoints on behalf of the Group. UN وباعتباري الرئيسة الحالية لمجموعة بومبيدو سأعرض بإيجاز بعض وجهات النظر بالنيابة عن المجموعة.
    The Pompidou Group is the Council of Europe's Cooperation Group to Combat Drug Abuse and Illicit Trafficking in Drugs. UN إن مجموعة بومبيدو هي مجموعة التعاون لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات التابعة لمجلس أوروبا.
    Still at the regional level, within the broader framework of the Council of Europe, Portugal shares in the achievements of the Council's Pompidou Group, whose work is an important contribution to realizing measures adopted by the various countries in Europe. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي أيضا، تشارك البرتغال، فــي اﻹطار اﻷعم لمجلس أوروبا، في منجزات مجموعة بومبيدو في ذلك المجلس، التي يمثل عملها مساهمة هامة في تحقيق أهداف التدابير التي اتخذتها شتى بلدان أوروبا.
    The Pompidou Group provides at the European level a forum where politicians, professionals and experts meet to discuss how best to improve our understanding of the drug phenomenon, its likely development and the action required in response to it. UN إن مجموعــــة بومبيدو توفر على المستوى اﻷوروبي محفلا يجتمع فيه السياسيون والمهنيون والخبراء لمناقشة أفضل الوسائل لتحسين تفهمنا لظاهرة المخدرات وتطورها المحتمل واﻹجراء المطلوب للرد عليها.
    In Algeria, training on precursor chemicals and illicit trafficking methodologies and countermeasures was planned for December 2008, which would be held in collaboration with the Pompidou Group of the Council of Europe. UN وفي الجزائر من المقرّر أن تعقد دورة تدريبية عن الكيمياويات السليفة ومنهجيات الاتجار غير المشروع بها وتدابير مكافحته في كانون الأول/ديسمبر 2008، بالتعاون مع فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا.
    Turkish Law Enforcement authorities participate in the Pompidou Group's meetings which enable the sharing of drug demand and supply information with European Council Member States. UN وتشارك السلطات التركية المعنية بإنفاذ القانون في اجتماعات فريق بومبيدو التي تمكِّن من تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا عن طلب المخدرات وعرضها.
    I would like to underline our cooperation with the Pompidou Group within the Council of Europe, which fosters European cooperation in the fight against drug abuse and illicit trafficking. UN وأود أن أؤكد تعاوننا مع مجموعة بومبيدو داخل مجلس أوروبا الذي يعزز التعاون اﻷوروبي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    International efforts could also bring about a change in consumption patterns, and the efforts of the Pompidou Group of the Council of Europe on the rational use of benzodiazepines in Europe were acknowledged in that regard. UN ويمكن للجهود الدولية أيضا أن تحدث تغييرا في أنماط الاستهلاك، وقد اعترف في هذا المضمار بالجهود التي بذلها فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا بشأن الاستخدام الرشيد للبنـزوديازيبينات.
    Several European countries had also participated in the activities of the Task Force on Organized Crime in the Baltic Sea Region and the Pompidou Group of the Council of Europe in the field of precursors control and synthetic drugs. UN وشاركت عدة بلدان أوروبية أيضا في أنشطة فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق وفي فريق بومبيدو التابع لمجلس أوروبا في مجال مراقبة السلائف والعقاقير الاصطناعية.
    The cooperation between the Control Board and the Governments forming the Pompidou Group facilitated the implementation in Europe of the control provisions of the 1971 Convention on Psychotropic Substances. UN وقد أدى التعاون بين هيئة المراقبة والحكومات التي تشكِّل فريق بومبيدو إلى تسهيل تنفيذ البلدان الأوروبية للأحكام المتعلقة بالرقابة من اتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971.
    In 1994 Bulgaria was elected to membership of the Pompidou Group within the Council of Europe, which deals with the prevention and control of drug traffic and the fight against drug addiction in Europe. UN وفي عام ٤٩٩١، انتخبت بلغاريا عضواً في مجموعة بومبيدو في مجلس أوروبا، التي تهتم بمنع ومكافحة اﻹتجار في المخدرات ومكافحة إدمان المخدرات في أوروبا.
    We were in Le Marais, near the Pompidou. Open Subtitles ‫كنا في "لو ماريه" ‫بالقرب من "بومبيدو". ‫
    It will continue its participation at the regional level in the European Community and within the Council of Europe - in the Pompidou Group - stepping up international cooperation so as best to achieve the desired goals. UN وستواصل البرتغال المشاركة على المستوى اﻹقليمي في المجموعة اﻷوروبية، وفي مجلس أوروبا - في مجموعة بومبيدو - في تعزيز التعاون الدولي بغية تحقيق اﻷهداف المرجوة على أحسن وجه.
    The UNODC Regional Office for the Middle East and North Africa is currently collaborating with the Pompidou Group of the Council of Europe to provide technical assistance to members of the Mediterranean Network (MedNet). UN 32- ويتعاون المكتب الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا حاليا مع مجموعة بومبيدو التابعة لمجلس أوروبا على تقديم المساعدة التقنية إلى أعضاء شبكة البحر الأبيض المتوسط
    My country strongly believes, in line with the activities of the Pompidou Group and the recent Mexican initiative in connection with the upcoming fifth International Conference on Health Promotion, that only a holistic public health vision and comprehensive actions to reduce the consumption of all addictive substantives can be successful in combating the drug menace. UN ويؤمن بلدي إيمانا راسخا، تمشيا مع أنشطة مجموعة بومبيدو والمبادرة المكسيكية اﻷخيرة بصدد المؤتمر الدولي الخامس المزمع عقده قريبا بشأن النهوض بالصحــة، أنه لا نجاح في التغلب على آفة المخدرات إلا باتباع رؤية شمولية للصحة العامة واتخاذ إجراءات شاملة للحد من تعاطي جميع المواد المسببة لﻹدمان.
    Since 1991, we have been an active member of the Cooperation Group to Combat Drug Abuse and Illicit Trafficking in Drugs — the Pompidou Group — an expert body created within the framework of the Council of Europe to address drug-related topics. UN ومنذ عام ١٩٩١، أصبحنا عضوا نشطا في فريق التعاون لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها ـ أي فريق بومبيدو ـ وهو هيئة خبراء أنشئت في إطار المجلس اﻷوروبي لتناول المسائل المتعلقة بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more