"poor and disadvantaged" - Translation from English to Arabic

    • الفقيرة والمحرومة
        
    • الفقراء والمحرومين
        
    • الفقيرات والمحرومات
        
    • الفقراء والفئات المحرومة
        
    • الفقراء والمحرومون
        
    • للفقراء والمحرومين
        
    • فقراء ومحرومون
        
    Often, policy dialogue processes are not inclusive enough and do not take into consideration the perspectives and interests of the poor and disadvantaged sectors of society, such as women, youth and rural micro entrepreneurs. UN وكثيراً ما تكون عمليات الحوار السياساتي غير شاملة بما يكفي ولا تراعي وجهات نظر ومصالح الفئات الفقيرة والمحرومة في المجتمع كالنساء والشباب وأصحاب المشاريع الريفية بالغة الصغر.
    ECD is part of a broader program to promote the development of Filipino children and to address the great risks that children from poor and disadvantaged families face. UN ويندرج هذا المشروع في برنامج أوسع لتعزيز نماء الطفل الفلبيني ومواجهة المخاطر الكبرى التي يتعرض لها الأطفال المنتمون إلى الأسر الفقيرة والمحرومة.
    DAM’s grass-roots level programmes include basic human resources development services to poor and disadvantaged groups of people in rural and urban areas. UN تشمل برامج دام المقدمة على المستوى الشعبي خدمات تنمية الموارد البشرية اﻷساسية للمجموعات الفقيرة والمحرومة في المناطق الريفية والحضرية.
    A disengagement from MICs would mean neglect of the majority of the world's poor and disadvantaged, which would be unacceptable; UN وإن الكف عن توفير الدعم للبلدان المتوسطة الدخل يعني إهمال أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لن يكون مقبولا؛
    Salient results achieved in addressing the challenges of the poor and disadvantaged: UN والنتائج البارزة التي حققتها معالجة التحديات التي تواجه الفقراء والمحرومين هي كما يلي:
    From the organization’s standpoint, access to remunerative and productive employment was a key factor in alleviating poverty, since it offered poor and disadvantaged groups an opportunity to earn income and purchase the goods and services which they needed in order to improve their lives. UN وترى المنظمة أن الحصول على العمل بأجر ومنتج هو عامل حاسم في القضاء على الفقر ﻷنه يوفر للجماعات الفقيرة والمحرومة فرصة كسب دخول وحيازة أصول وتلقي خدمات لازمة لتحسين أحوالهم المعيشية.
    19. The participation of women, poor and disadvantaged groups is improving. UN 19 - وتشهد مشاركة المرأة والفئات الفقيرة والمحرومة تحسنا.
    To enhance the poverty reducing effects of growth and structural change, the economic transformation process must address inequality and the exclusion of poor and disadvantaged groups. UN وحتى يمكن تعزيز آثار النمو والتغيير الهيكلي التي تحد من الفقر، يجب أن تعالج عملية التحول الاقتصادي حالات عدم المساواة والاستبعاد التي تعاني منها الجماعات الفقيرة والمحرومة.
    As a result, their potential to work closely for the empowerment of poor and disadvantaged communities and to bring about improved accountability in service delivery by correcting imbalances and inefficiencies in resource allocations has not been tapped fully. UN ونتيجة لذلك، لم تستغل بشكل تام إمكاناتها في العمل على نحو وثيق، لتمكين المجتمعات المحلية الفقيرة والمحرومة ولتحسين المساءلة في تقديم الخدمات عن طريق تصحيح الاختلالات وأوجه القصور في تخصيص الموارد.
    In addition to contributing to global warming, the combustion of fossil fuels produces air pollution that has a negative impact on human health, particularly in poor and disadvantaged communities. UN فبالإضافة إلى المساهمة في الاحترار العالمي، إن احتراق الوقود الأحفوري ينتج عنه تلوث الهواء، مما يؤثر سلبا في صحة الإنسان ولا سيما في المجتمعات المحلية الفقيرة والمحرومة.
    Reference was made to reports which clearly show that, irrespective of the method of recruitment, child soldiers very often come from the poor and disadvantaged groups of society with lower educational prospects or from groups with disrupted or non-existent family backgrounds. UN ووردت الاشارة إلى تقارير تبيﱢن بوضوح أن اﻷطفال الجنود، بصرف النظر عن أسلوب تجنيدهم، ينتمون في أغلب اﻷحيان إلى الفئات الفقيرة والمحرومة في المجتمع والتي لا تتوافر لها سوى فرص قليلة في التعليم، أو إلى فئات اﻷسر المفككة أو التي تفتقر إلى البيئة اﻷسرية الملائمة.
    He, through creative interpretation, expanded the reach and context of human rights embodied in the Constitution. He developed the strategy of Public Interest Litigation with a view to making human rights meaningful for the large masses of poor and disadvantaged people. UN وقد عمد، بواسطة تفسير خلاّق، إلى توسيع نطاق وإطار الحقوق الأساسية التي يكرسها الدستور، ووضع استراتيجية بشأن المنازعات ذات المصلحة العمومية بدافع الحرص على جعل حقوق الإنسان في متناول الفئات الفقيرة والمحرومة.
    It believed in multilateralism as a mechanism for negotiations and was opposed to the unilateral use of force and to preventive war as a means of settling political and cultural problems because they exacted a heavy toll on the poor and disadvantaged. UN وأشارت إلى أن فنزويلا تؤيد التعددية بوصفها آلية للتفاوض وتعارض استعمال القوة من جانب واحد واللجوء إلى الحرب الوقائية كوسيلة لتسوية المشاكل السياسية والثقافية لأن الشعوب الفقيرة والمحرومة هي التي تدفع الثمن.
    The main focus is on grass-roots work in poor and disadvantaged coastal communities emphasizing knowledge transfer and empowerment of vulnerable women and youth groups to achieve sustainable and self-sufficient relationships with their community and surrounding environment. UN ويجري التركيز بصورة رئيسية على عمل القواعد الشعبية في المجتمعات المحلية الساحلية الفقيرة والمحرومة مع التشديد على نقل المعارف وتمكين الفئات المستضعفة من النساء والشباب من إقامة علاقات مستدامة وتتمتع بالاكتفاء الذاتي مع مجتمعها المحلي والبيئة المحيطة.
    Terrorism wounds the poor and disadvantaged ever so much. UN فالإرهاب يصيب الفقراء والمحرومين كثيرا جدا.
    When designing housing finance policies, States must pay particular attention to the rights of the poor and disadvantaged. UN ويجب على الدول عند تصميم سياسات تمويل الإسكان، أن تولي اهتماما خاصا لحقوق الفقراء والمحرومين.
    A disengagement from MICs would mean neglect of the majority of the world's poor and disadvantaged, which would be unacceptable; UN ويعني التخلّي عن البلدان المتوسطة الدخل إهمالَ أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لا يمكن قبوله؛
    A disengagement from MICs would mean neglect of the majority of the world's poor and disadvantaged, which would be unacceptable; UN ويعني التخلّي عن البلدان المتوسطة الدخل إهمالَ أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لا يمكن قبوله؛
    A disengagement from middle-income countries would mean neglect of the majority of the world's poor and disadvantaged, which would be unacceptable; UN وإن الكف عن توفير الدعم للبلدان المتوسطة الدخل يعني إهمال أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لن يكون مقبولا؛
    The plan emphasized the development of poor and disadvantaged women. UN وركزت الخطة على الاهتمام بتنمية الفقيرات والمحرومات.
    Such anticompetitive practices included cartels affecting public procurement and sectors used disproportionately by poor and disadvantaged groups, such as transport and health care. UN وتشمل هذه الممارسات المانعة للمنافسة التكتلات الاحتكارية التي تؤثر على المشتريات العامة والقطاعات التي يستخدمها الفقراء والفئات المحرومة استخداماً غير متناسب، مثل قطاعي النقل والرعاية الصحية.
    poor and disadvantaged persons may be unwilling to pursue their rights, out of fear of reprisals, lack of financial resources, or unwillingness to challenge State authorities. UN وقد يعزف الفقراء والمحرومون عن المطالبة بحقوقهم خوفاً من التعرض لأعمال انتقامية أو لافتقارهم إلى الموارد المالية أو لعدم الرغبة في تحدي سلطات الدولة.
    Justice P.N. Bhagwati was responsible for making a large number of innovations with a view to providing access to justice to the poor and disadvantaged. UN كما كُلف السيد باغواتي بإدخال عدد كبير من الابتكارات الرامية إلى إتاحة إمكانية اللجوء إلى العدالة للفقراء والمحرومين.
    Within the 23 townships, additional villages and village tracts inhabited by poor and disadvantaged people would be included in the next phase. UN وسيدخل في المرحلة التالية من المبادرة في البلدات الثلاث والعشرين قرى ونجوع أخرى يسكنها فقراء ومحرومون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more