"poor conditions of detention" - Translation from English to Arabic

    • ظروف الاحتجاز السيئة
        
    • سوء ظروف الاحتجاز
        
    • سوء أوضاع الاحتجاز
        
    • تردي ظروف الاحتجاز
        
    • سوء أحوال الاحتجاز
        
    • سوء أوضاع احتجاز
        
    • ظروف احتجازه المتردية
        
    • ظروف الاحتجاز المزرية
        
    • ظروف الاعتقال السيئة
        
    • وسوء أوضاع الاحتجاز
        
    • وسوء ظروف الاحتجاز
        
    • ورداءة ظروف الاحتجاز
        
    • وظروف الاحتجاز السيئة
        
    • وسوء أحوال الاحتجاز
        
    Excessive delays in the administration of criminal justice, as well as extremely poor conditions of detention, have led to riots and other problems within various detention centres. UN وقد أدت فترات التأخير المفرط في إقامة العدالة الجنائية، علاوة على ظروف الاحتجاز السيئة للغاية إلى إحداث شغب ومشاكل أخرى داخل مراكز احتجاز شتى.
    However, it noted concerns regarding poor conditions of detention as well as an inefficient judiciary, which had led to long delays in the dispensation of justice and in the full integration into society of persons belonging to minority groups. UN غير أنها أعربت عن قلق إزاء ظروف الاحتجاز السيئة فضلاً عن عدم كفاءة السلطة القضائية، مما أدى إلى تأخيرات طويلة في إجراءات إقامة العدل وفي الاندماج الكامل لأفراد الأقليات في المجتمع.
    The Committee is also seriously concerned at the treatment of juvenile offenders living in educational colonies, places of pre-trial detention or in special educational establishments, and at the poor conditions of detention and in prisons in general. UN كما تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء معاملة المجرمين الأحداث الذين يعيشون في مستعمرات تربوية أو أماكن احتجاز سابق للمحاكمة أو مؤسسات تربوية خاصة، وإزاء سوء ظروف الاحتجاز والظروف السائدة في السجون بصورة عامة.
    The Committee is also seriously concerned at the treatment of juvenile offenders living in educational colonies, places of pre-trial detention or in special educational establishments, and at the poor conditions of detention and in prisons in general. UN كما تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء معاملة المجرمين الأحداث الذين يعيشون في مستعمرات تربوية أو أماكن احتجاز سابق للمحاكمة أو مؤسسات تربوية خاصة، وإزاء سوء ظروف الاحتجاز والظروف السائدة في السجون بصورة عامة.
    Reply to question 18: measures taken to address poor conditions of detention UN الرد على السؤال 18 التدابير المتخذة بغية معالجة سوء أوضاع الاحتجاز
    19. The Committee is concerned at poor conditions of detention, as well as the high rate of overcrowding in some prisons. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تردي ظروف الاحتجاز وارتفاع معدل الاكتظاظ في بعض السجون.
    The Committee is concerned at the very poor conditions of detention and reports of the ill-treatment of children. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء سوء أحوال الاحتجاز وإزاء ما تفيد به التقارير من إساءة معاملة الأطفال.
    The complainant further reiterates his allegations about the poor conditions of detention in the investigation centre and affirms that this description should be considered as sufficient demonstration that he was really detained. UN ويكرر صاحب الشكوى كذلك ادعاءاته بشأن ظروف الاحتجاز السيئة في مركز التحقيقات ويؤكد أن وصفه لهذه الظروف ينبغي أن يُعتبر دليلاً كافياً على أنه تعرض فعلاً للاحتجاز.
    The complainant further reiterates his allegations about the poor conditions of detention in the investigation centre and affirms that this description should be considered as sufficient demonstration that he was really detained. UN ويكرر صاحب الشكوى كذلك ادعاءاته بشأن ظروف الاحتجاز السيئة في مركز التحقيقات ويؤكد أن وصفه لهذه الظروف ينبغي أن يُعتبر دليلاً كافياً على أنه تعرض فعلاً للاحتجاز.
    According to the monk, who was held in one cell with hundreds of people, the deaths were due more to the poor conditions of detention than injuries sustained during the crackdown. UN وحسب هذا الراهب، الذي احتُجز بزنزانة مع مئات من الأشخاص، كانت أسباب الوفاة ترجع إلى ظروف الاحتجاز السيئة أكثر مما كان سببها الإصابات أثناء أعمال القَمع.
    In 2007, the HR Committee was concerned about information according to which overcrowding is a serious problem in places of detention and reported poor conditions of detention. UN وفي عام 2007، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها بشأن معلومات تلقتها تفيد بأن الاكتظاظ يمثل مشكلة رئيسية في أماكن الاحتجاز وأبلغت عن سوء ظروف الاحتجاز.
    The Committee is concerned about information received according to which overcrowding is a serious problem in places of detention in Grenada, and about reported poor conditions of detention. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن معلومات تلقتها تفيد بأن الاكتظاظ يمثل مشكلة رئيسية في أماكن الاحتجاز بغرينادا، وبشأن سوء ظروف الاحتجاز المُبلغ عنها.
    91. In theory, persons in detention have the right to lodge complaints, especially in respect of ill-treatment or poor conditions of detention. UN 91- يتمتع الأشخاص المحتجزون، نظرياً، بحق التظلم، وخاصة في حالة سوء المعاملة أو سوء أوضاع الاحتجاز.
    The Committee is also concerned that socio-educative measures are not frequently applied and therefore, as a result, a large number of persons below age 18 are in detention, and at the very poor conditions of detention. UN كما يساورها قلق لأن التدابير الاجتماعية التعليمية قلما تُطبق، ونتيجة لذلك، يوجد عدد كبير من الأشخاص دون سن الثامنة عشرة محتجزين، كما يقلقها سوء أوضاع الاحتجاز.
    13. The Committee is concerned by the ongoing poor conditions of detention, in particular in Gabode prison, despite some measures taken by the State party to improve them. UN 13- تشعر اللجنة بالقلق إزاء سوء أوضاع الاحتجاز المستمرة، خاصة في سجن غابودي، وذلك بالرغم من بعض الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسينها.
    (19) The Committee is concerned at poor conditions of detention, as well as the high rate of overcrowding in some prisons. UN (19) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تردي ظروف الاحتجاز وارتفاع معدل الاكتظاظ في بعض السجون.
    457. The Committee is concerned at the poor conditions of detention of children in police or gendarmerie stations, amounting in many instances to cruel, inhuman or degrading treatment as spelled out in article 37 (a) of the Convention. UN سوء المعاملة 457- ينتاب اللجنة قلق إزاء سوء أوضاع احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة أو الدرك، والتي تصل في أحيان كثيرة إلى معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة كما توضح المادة 37 (أ) من الاتفاقية.
    3. The author claims that his torture and degrading treatment whilst in detention constitute a violation of his rights under article 7 of the Covenant (torture and degrading treatment in detention), and that the poor conditions of detention violated his rights under article 10, paragraphs 1 (poor conditions in detention) and 2 (a) (detention with particularly dangerous convicts while waiting for his trial). UN 3- يدَّعي صاحب البلاغ أن إخضاعه للتعذيب ولمعاملة مهينة أثناء الاحتجاز يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 7 من العهد (التعذيب والمعاملة المهينة أثناء الاحتجاز) وأن ظروف احتجازه المتردية شكلت انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 (الظروف المتردية أثناء الاحتجاز) و2(أ) (احتجازه مع مدانين خطرين بصفة خاصة في انتظار محاكمته) من المادة 10.
    (19) The Committee is concerned about the poor conditions of detention in Entity police establishments and prisons, which are frequently overcrowded, understaffed, insufficiently equipped and offer inadequate out-of-cell activities and exercise. UN 19) وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ظروف الاحتجاز المزرية في مخافر شرطة الكيانين وسجونهما التي تشهد في غالب الأحيان حالات من الاكتظاظ وقلة الموظفين وقلة التجهيزات، بالإضافة إلى أن الأنشطة والتمارين البدنية التي تقدمها خارج الزنازن غير ملائمة.
    (18) The Committee acknowledges the measures taken by the State party to address the problem of overcrowding in prisons, such as the building of new prisons and the use of alternatives to detention, but remains concerned by the poor conditions of detention in penal establishments. UN (18) إن اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشكل اكتظاظ السجون، وعلى وجه التحديد، بناء مؤسسات جديدة ودراسة الحلول البديلة للاعتقال، لا تزال تشعر بالقلق إزاء ظروف الاعتقال السيئة في مؤسسات السجون.
    131. In case No. 1058/2002 (Vargas v. Peru), the Committee noted that the author had not explicitly mentioned having filed an appeal with regard to his allegations regarding torture and poor conditions of detention. UN 131- وفي القضية رقم 1058/2002 (فارغاس ضد بيرو)، لاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ لا يشير صراحة إلى أنه رفع دعوى بالاستئناف بشأن ادعاءات التعذيب وسوء أوضاع الاحتجاز.
    There were reports of a wave of suicides in the prisons of Northern Ireland, allegedly connected with ill-treatment and poor conditions of detention. UN وهناك تقارير تشير إلى موجة من عمليات الانتحار في سجون ايرلندا الشمالية، ويدعى أن لها علاقة بإساءة المعاملة وسوء ظروف الاحتجاز.
    6.4 The Committee has taken note of the author's claims under article 10, paragraph 1, of the Covenant, relating to her husband's detention subsequent to the entry into force of the Optional Protocol during the investigation and on death row, due to the lack of medical assistance and the poor conditions of detention as exposed in paragraphs 2.9 and 2.10 above. UN 6-4 وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بمقتضى الفقرة 1 من المادة 10 من العهد المتعلقة باحتجاز زوجها عقب دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ، أثناء التحقيق وأثناء الاحتجاز في عنبر الموت، بسبب انعدام المساعدة الطبية ورداءة ظروف الاحتجاز كما جاء في الفقرتين 2-9 و2-10 أعلاه.
    Finally, ill-treatment of prisoners and poor conditions of detention continue to be reported and to cause the death of prisoners. UN 10- وأخيراً، لا تزال هناك تقارير تتحدث عن إساءة معاملة السجناء وظروف الاحتجاز السيئة مما يتسبب في وفاة السجناء.
    The specific concerns included discriminatory access to water, travel restrictions, the construction of a wall cordoning off the Territory, excessive use of force and poor conditions of detention. UN وتتضمن الشواغل المحددة الحصول التمييزي على المياه، والقيود المفروضة على السفر، وبناء جدار يعزل الإقليم، والاستعمال المفرط للقوة، وسوء أحوال الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more