"poor countries from" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الفقيرة من
        
    • بين البلدان الفقيرة
        
    Remaining barriers which prohibit poor countries from making use of their comparative advantages are counter-productive and must be abolished. UN والحواجز الباقية التي تحول دون استفادة البلدان الفقيرة من مزاياها النسبية، تؤتي نتائج عكسية ويجب إلغاؤها.
    Higher tariffs for processed goods prevent poor countries from diversifying their economies. UN وارتفاع التعريفة الجمركية على المنتجات المصنعة يحرم البلدان الفقيرة من تحقيق التنوع الاقتصادي.
    The failure of the talks underscores the deep differences which separate the poor countries from the rich in the battle to reform international trade. UN ويؤكد فشل المحادثات الخلافات العميقة التي تفصل البلدان الفقيرة من البلدان الغنية في معركة إصلاح التجارة الدولية.
    It had also contributed its full share to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, prior to the introduction of which it had already exempted a number of poor countries from debts owed for 1991. UN كما أسهمت بكامل حصتها في مبادرة تخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بل إنها قبل طرح هذه المبادرة كانت قد أعفت بالفعل عدداً من البلدان الفقيرة من الديون المستحقة لها لعام 1991.
    Eliminating the barriers that prevent poor countries from developing is an ethical duty of the international community. UN وإزالة الحواجز التي تحول بين البلدان الفقيرة والتنمية واجب أخلاقي للمجتمع الدولي.
    As the Secretary-General had recently stated, the industrialized countries must move faster and farther to release poor countries from crippling debts. UN وأضاف أنه كما ذكر الأمين العام مؤخرا يجب أن تتحرك البلدان الصناعية بخطى أسرع وإلى مدى أبعد لإعفاء البلدان الفقيرة من الديون التي تعوق حركتها.
    Relief was important to free poor countries from unsustainable debt levels and to make resources available to meet elementary human needs of their people. UN وتخفيف عبء الديون مهم لتخليص البلدان الفقيرة من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها، وإتاحة الموارد لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لشعوبها.
    Regrettably, innovations in science and technology had been monopolized by the private sector and the high cost of research and property rights protection mechanisms had effectively excluded poor countries from the benefits of those advances. UN ومما يؤسف له إن الابتكارات في العلوم والتكنولوجيا احتكرها القطاع الخاص وعمل ارتفاع تكاليف البحث وآليات حماية حقوق الملكية بشكل فعلي على إقصاء البلدان الفقيرة من الانتفاع بفوائد التقدم.
    Relief was important to free poor countries from unsustainable debt levels and to make resources available to meet elementary human needs of their people. UN وتخفيف عبء الديون مهم لتخليص البلدان الفقيرة من مستويات الديون التي لا يمكن تحملها، وإتاحة الموارد لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية لشعوبها.
    The international economic system that was emphasizing the free market philosophy, privatization and a reduction of the public sector was preventing many poor countries from developing. UN كما وأن النظام الاقتصادي الدولي، الذي يشدد على فلسفة الأسواق الحرة والخصخصة، وتقليص دور القطاع العام، يمنع العديد من البلدان الفقيرة من تحقيق التنمية.
    The transition of poor countries from continued dependence on international charity to self-reliance is contingent on certain factors such as free and open trade. UN إن انتقال البلدان الفقيرة من الاعتماد المتواصل على اِلإحسان الدولي إلى الاعتماد على الذات يرتبط ارتباطا وثيقا ببعض العوامل مثل التجارة الحرة والمفتوحة.
    In addition to marginalization, the exclusion of poor countries from economic decision-making bodies makes the resumption of North-South dialogue difficult. UN وباﻹضافة إلى التهميش، فإن استبعاد البلدان الفقيرة من هيئات اتخاذ القرار الاقتصادي يجعل استئناف الحوار بين الشمال والجنوب أمرا صعبا.
    Is it not really paradoxical that Western Powers -- while developing new, ever more sophisticated killing devices -- intend to prevent poor countries from using conventional light weaponry that is essential to nations that, like Cuba, live under the permanent threat of military aggression? Enough of this hypocrisy and Pharisaic behaviour. UN أليس من التناقضات حقا أن تنوي القوى الغربية - في الوقت الذي تستحدث فيه وسائل قتل جديدة وحتى أكثر تعقيدا - أن تمنع البلدان الفقيرة من استخدام الأسلحة الخفيفة التقليدية الضرورية لدول تعيش مثل كوبا، تحت التهديد الدائم للعدوان العسكري؟ كفى هذا النفاق والسلوك الخدّاع.
    The rich continued to declare that they were tired of supplying financial aid; however, they failed to take into consideration the difficulties inherent in underdevelopment, which prevented poor countries from benefiting from an economy based on knowledge and technological development. UN وذكرت أن البلدان الغنية واصلت الإعلان عن عدم قدرتها على تقديم المعونة المالية؛ غير أنها لم تأخذ في الاعتبار الصعوبات الكامنة في التخلف، وهي الصعوبات التي مَنَعَت البلدان الفقيرة من الاستفادة من اقتصاد قائم على المعرفة وعلى التنمية التكنولوجية.
    Although it is still too early to pass judgement on HIPC, the initiative may turn out to be a sham if it fails to liberate poor countries from debt bondage and help them to start the broad process of human development. UN وحتى إذا لم يحن الأوان بعد للحكم على مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فقد تنقلب هذه المبادرة إلى خدعة إذا ما أخفقت في تحرير البلدان الفقيرة من عبودية الديون وفي مساعدة تلك البلدان على الشروع في عملية التنمية البشرية الواسعة النطاق.
    To ensure the globalization of financial markets and to protect poor countries from the adverse effects of the volatility of exchange rates, there was a need to develop mechanisms to monitor short-term capital flows and to assist poor countries in preventing disruption of their financial markets. UN ولضمان عولمة اﻷسواق المالية وحماية البلدان الفقيرة من اﻵثار السلبية لتقلبات أسعار الصرف، ينبغي إيجاد آليات لمراقبة تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل ومساعدة البلدان الفقيرة على تفادي اختلال أسواقها المالية.
    66. It is clear that existing laws in the " creditor-friendly " jurisdictions cannot effectively protect poor countries from predatory creditor activity. UN 66- ومن الجلي أن القوانين السارية في الولايات القضائية " المراعية للجهات الدائنة " لا تستطيع في الواقع حماية البلدان الفقيرة من نشاط الجهات الدائنة الشره.
    59. Debt relief should be definitive and should reach levels that were sufficient not only to rescue poor countries from a temporary crisis but also to relaunch their investment in long-term economic and human development. UN ٥٩ - ومضى قائلا إن تخفيف أعباء الديون ينبغي أن يكون محددا بوضوح، وينبغي أن يصل إلى مستويات تعتبر كافية ليس فقط لانقاذ البلدان الفقيرة من أزمة مؤقتـة، بل أيضـا من أجـل إطـلاق استثماراتهـا في تنمية اقتصادية وبشرية طويلة اﻷجل.
    To prevent the digital divide between rich and poor countries from growing even wider, la Francophonie is working to mobilize the efforts of individuals and of States, using private and public institutions as intermediaries, in order to work together to develop measures, projects and the skills that will enable the least developed countries to integrate more effectively in the information society. UN ولمنع اتساع الفجوة الرقمية بين البلدان الفقيرة والغنية، تعمل المنظمة الفرانكوفونية على تعبئة جهود الأفراد والدول، مستخدمة مؤسسات خاصة وعامة كوسطاء، للعمل سويا على وضع تدابير ومشاريع ومهارات تمكن البلدان الأقل نموا من التكامل بأسلوب أكثر فعالية مع مجتمع المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more