Consequently, these price movements affected many poor countries that depend on food imports. | UN | ونتيجة لذلك، أثرت هذه التقلبات في الأسعار على العديد من البلدان الفقيرة التي تعتمد على استيراد الأغذية. |
poor countries that are highly dependent on food imports are particularly vulnerable to rising food prices. | UN | وتعد البلدان الفقيرة التي تعتمد كثيراً على الواردات الغذائية متضررة بشكل خاص من ارتفاع أسعار الأغذية. |
Private investment has bypassed many poor countries that are in greatest need of capital. | UN | وتجاوزت الاستثمارات الخاصة الكثير من البلدان الفقيرة التي هي بأمسّ الحاجة إلى رأس المال. |
Moreover, the situation seems to obey no other logic than the unchecked quest for profits by the oil monopolies, to the detriment of the lives of millions of people in poor countries that do not produce this source of energy, which is indispensable for development. | UN | وفضلا عن ذلك، يبدو أن الحالة لا تلبي إلا منطق السعي المحموم إلى جني الفوائد من جانب احتكارات النفط، ما يضر بحياة الملايين من البشر في البلدان الفقيرة التي لا تنتج هذا المصدر من الطاقة التي لا غنى عنها للتنمية. |
Rising food and energy prices are also taking a toll on consumers around the world, especially in poor countries that are dependent on food and energy. | UN | كذلك يدفع المستهلكون حول العالم ثمن ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة، لا سيما في البلدان الفقيرة التي تعتمد على استيراد الأغذية والطاقة. |
That is the deepest meaning to be found in these poor countries that wish to become rich through pillaging and plundering, which they do in the full light of day where everyone can see them. | UN | وهذا هو أعمق المعاني التي يمكن العثور عليها في هذه البلدان الفقيرة التي تريد أن تصبح غنية عن طريق النهب والسلب اللذين يمارسونهما في وضح النهار حيث يمكن للجميع رؤيتهم. |
Much remained to be done for poor countries that were striving, in good faith, to honour their debt service commitments in spite of the enormous difficulties they faced. | UN | ولا يزال يتعين عمل الكثير من أجل البلدان الفقيرة التي تكافح بنية طيبة من أجل الوفاء بالتزاماتها الخاصة بخدمة الديون رغم ما تواجهه من صعاب باهظة. |
It is not realistic to expect poor countries that have $2 per capita a year to invest in healthcare to make significant headway. | UN | فليس من الواقعي أن ننتظر من البلدان الفقيرة التي يعيش الفرد فيها على دولارين سنويا أن تستثمر في الرعاية الصحية وتحرز تقدما كبيرا. |
Although poor countries that are less integrated into the global economy have so far been less vulnerable to the impact of the crisis, they are also less resilient and less able to respond to such impacts. | UN | ورغم أن البلدان الفقيرة التي هي أقل اندماجا في الاقتصاد العالمي ظلت حتى الآن أقل عرضة لتأثير الأزمة، فهي أيضا أقل قدرة على تحمل ذلك التأثير وعلى التصدي له. |
The international community should support the implementation of policies that would regulate markets and re-launch food production, especially in poor countries that relied on international markets. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ سياسات تنظم الأسواق وتدفع عجلة الإنتاج الزراعي مجدّدا، ولا سيما في البلدان الفقيرة التي تعتمد على الأسواق الدولية. |
On systemic issues, the international financial system remains inadequately responsive to the needs of poor countries that do not have access to capital markets. | UN | أما بالنسبة للمسائل المنهجية، فما زالت استجابة النظام المالي الدولي لاحتياجات البلدان الفقيرة التي لا توجد لديها فرصة للوصول إلى أسواق رأس المال غير كافية. |
Let this be an opportunity to draw attention to the threat of rising oil prices and the lack of energy alternatives for poor countries that are net importers. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أسترعي انتباهكم إلى التهديد الذي ينطوي عليه ارتفاع أسعار النفط وعدم وجود بدائل للطاقة في البلدان الفقيرة التي تستورد كل احتياجاتها. |
The great number of serious humanitarian crises this year has resulted in the heightened vulnerability of poor countries that have been exposed to the negative impact of concomitant and interconnected crises: financial instability, extreme climatic events, environmental degradation, volatile prices for food and energy and unacceptable levels of hunger, poverty and inequality. | UN | إن العدد الكبير من الأزمات الإنسانية الجدية التي حصلت هذا العام أسفر عن زيادة ضعف البلدان الفقيرة التي تعرضت للتأثير السلبي لأزمات متلازمة ومترابطة ألا وهي: عدم الاستقرار المالي، والحوادث المناخية الحادة، وتدهور البيئة، وتقلب أسعار الغذاء والطاقة، والمستويات غير المقبولة للجوع والفقر وعدم المساواة. |
In that regard, it is important to note the new provisions on access to medicines, which have already been agreed upon, allowing for compulsory licenses by poor countries that do not have manufacturing facilities. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى الأحكام الجديدة المتعلقة بالحصول على الأدوية، وهي الأحكام التي اتُّفق عليها بالفعل، والتي تتيح حصول البلدان الفقيرة التي ليس لديها مرافق لتصنيع الأدوية على تراخيص إجبارية. |
In so doing, United States trade policy has placed the profits of greedy drug companies above public health by threatening poor countries that wish to manufacture the drugs themselves, despite international laws that permit countries to do so when facing a public health emergency. | UN | وبذلك تكون السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة قد آثرت أرباح شركات الأدوية الجشعة على المسائل المتصلة بالصحة العامة مهددة البلدان الفقيرة التي تريد تصنيع الأدوية بنفسها، وذلك بالرغم من القوانين الدولية التي تسمح لتلك البلدان بأن تفعل ذلك عندما تواجه حالة طوارئ صحية. |
The time had perhaps come for UNIDO to review financial practices and find a way of treating those poor countries that made an effort and paid their dues in full and on time differently from those countries, sometimes in better economic circumstances, that did not. | UN | وربما حان الوقت لليونيدو أن تعيد النظر في الممارسات المالية وتجد طريقة لمعاملة تلك البلدان الفقيرة التي تبذل جهدا وتسدد ما عليها من مستحقات بالكامل وفي الوقت المحدد على نحو يختلف عن تلك البلدان التي هي في بعض اﻷحيان في ظروف اقتصادية أفضل ولا تفعل ذلك. |
16. Science and innovation policy analysts face one critical challenge: how to spur innovation in poor countries that do not have the resources to invest in generating new knowledge. | UN | 16- يواجه محللو سياسات العلم والابتكار تحدياً حاسماً، هو: كيف يمكن تشجيع الابتكار في البلدان الفقيرة التي لا تملك موارد للاستثمار في استحداث المعرفة. |
That Initiative has resulted in 100-per-cent cancellation of the debt owed to the international multilateral financial institutions by the poor countries that have reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. | UN | وقد أسفرت تلك المبادرة عن إلغاء 100 في المائة من الديون المستحقة للمؤسسات المالية الدولية المتعددة الأطراف، على البلدان الفقيرة التي وصلت إلى نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The MCC's single focus is to provide support to those poor countries that are taking steps to invest in their own people, to promote economic freedom and opportunity and to encourage accountable and inclusive governance, where individual rights and free expression are respected. | UN | ومجال التركيز الوحيد لمؤسسة تحديات الألفية هو تقديم الدعم إلى البلدان الفقيرة التي تقوم باتخاذ خطوات للاستثمار في شعوبها، ولتعزيز الحرية الاقتصادية والفرصة ولتشجيع الحكم المسؤول والشامل، حيث تحترم حقوق الأفراد وحرية التعبير. |
" The poor countries that have liberalized their economies have shown impressive results, while those that have not are stuck in deep misery. | UN | " حققت البلدان الفقيرة التي قامت بتحرير اقتصاداتها، نتائج مثيرة للإعجاب، بينما ظلت البلدان التي لم تفعل ذلك تعاني من بؤس بالغ. |
Germany, Japan, and several other rich countries are also doing much less than they should - and much less than they promised the poor countries that they would do. In 2002, all donor countries committed to "make concrete efforts" to reach 0.7% of national income in development aid to poor countries. | News-Commentary | أما ألمانيا واليابان والعديد من الدول الغنية فهي أيضاً تبذل أقل القليل مما تستطيع أن تبذله من جهد حقاً ـ كما أن تلك الدول تقدم أقل القليل مما وعدت به الدول الفقيرة. ففي عام 2002 تعهدت كل الدول المانحة ببذل "جهود ملموسة" في سبيل تقديم 0.7% من دخلها الوطني في هيئة مساعدات لتنمية الدول الفقيرة. لكن ألمانيا واليابان والولايات المتحدة ودول أخرى ظلت حتى الآن متخلفة كثيراً عن الوفاء بهذا التعهد. |