Manufacturing plays the crucial role in transforming the economic structure of poor economies. | UN | ويقوم التصنيع بدور بالغ الأهمية في تغيير هياكل الاقتصادات الفقيرة. |
How to capture a greater share of this income is a perpetual challenge facing most poor economies that rely on tourism for their development. | UN | وتشكل كيفية الحصول على حصة أكبر من هذه الإيرادات تحدياً دائماً بالنسبة إلى معظم الاقتصادات الفقيرة التي تعتمد تنميتها على السياحة. |
The international community had adopted a number of initiatives aimed at addressing the negative effects of excessive price volatility on poor economies and vulnerable groups. | UN | وأشار إلى أن المجتمع الدولي قد تبنى عددا من المبادرات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية التي يتركها تقلب الأسعار الشديد على الاقتصادات الفقيرة والفئات الضعيفة. |
Experts also recognized the existence of significant distortions which endangered even more the situation of the poor economies, such as the intensified use of technical barriers to trade and the support of national producers in developed countries. | UN | وأقر الخبراء كذلك بوجود تشوهات كبيرة تُعرّض حالة الاقتصادات الفقيرة لمزيد من الخطر، كتكثيف استخدام الحواجز التقنية أمام التجارة ودعم المنتجين المحلين في البلدان المتقدمة النمو. |
Successful industrialization helps create the employment that poor economies need as they release labour from agriculture, both directly and by stimulating the development of modern services. | UN | والتصنيع الناجح يساعد على خلق العمالة التي تحتاجها الاقتصادات الفقيرة عندما تسرِّح اليد العاملة من الزراعة بشكل مباشر ومن خلال حفز تطوير الخدمات العصرية. |
Successful industrialization helps create the employment that poor economies need as they release labour from agriculture, both directly and by stimulating the development of modern services. | UN | ويساعد التصنيع الناجح على إيجاد فرص العمل التي تحتاج إليها الاقتصادات الفقيرة لدى قيامها بتحرير العمل من الزراعة، سواء بطريقة مباشرة أو بتحفيز تنمية الخدمات الحديثة. |
Companies recruiting mail-order brides tend to be highly successful in countries with poor economies and few economic opportunities for women. | UN | ويبدو أن الشركات التي توفر عرائس بالبريد تعمل بنجاح فائق في البلدان ذات الاقتصادات الفقيرة والتي تقل فيها الفرص الاقتصادية أمام النساء. |
The burden of external debt on the poor economies of developing countries hinders their development, thus widening the gap between poor and rich, resulting in a vicious cycle of poverty which threatens the very continuity of life on our planet. | UN | إن عبء الديون الخارجية على الاقتصادات الفقيرة للبلدان النامية يعرقل تنميتها، ويؤدي بهذا إلى توسيع الفجوة بين الفقراء واﻷغنياء، مما يسفر عن حلقة شريرة من الفقر تهدد استمرارية الحياة ذاتها على كوكبنا. |
Therefore, food insecurity remains a pressing concern for many poor economies, and must be given a more prominent position on the international development agenda, as UNCTAD has consistently stressed. | UN | ولذلك ما زال انعدام الأمن الغذائي يشكل شاغلاً ملحاً لكثير من الاقتصادات الفقيرة ويجب إيلاؤه مكانة أبرز في جدول أولويات العمل العالمي في مجال التنمية، وهو أمر ما فتئ الأونكتاد يشدد عليه. |
This UNCTAD expert meeting will address how South - South and triangular cooperation can help poor economies reverse the decline in agricultural productivity and increase investment in agriculture, rural infrastructure and agricultural research and development. | UN | وسيتولى اجتماع الخبراء هذا التابع للأونكتاد تناول كيف يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي أن يساعدا الاقتصادات الفقيرة على عكس اتجاه التدهور في الإنتاجية الزراعية وزيادة الاستثمار في الزراعة وفي الهياكل الأساسية الريفية والبحث والتطوير الزراعيين. |
However, many poor economies were left out of this experience, and even among the successes, a growing body of subsequent research has revealed some serious weaknesses, notably the impact on small-scale producers and the environment. | UN | بيد أن كثيراً من الاقتصادات الفقيرة قد تُركت خارج نطاق هذه التجربة كما أن قدراً كبيراً من البحوث التي أُجريت لاحقاً قد كشفت، حتى لدى من حققوا قصص نجاح، عن بعض أوجه الضعف الخطيرة، ولا سيما تأثير هذه التجربة على المنتجين الصغيري الحجم وعلى البيئة. |
Participants may address how South - South and triangular cooperation can help poor economies reverse the decline in agricultural investment, investment in rural infrastructure, and agricultural research and development. | UN | وقد يتناول المشاركون كيف يمكن للتعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي أن يساعدا الاقتصادات الفقيرة على عكس اتجاه التدهور في الاستثمار الزراعي والاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية والبحث والتطوير الزراعيين. |
In the case of very poor economies, the Initiative will provide the means of understanding how green investments at the lowest economic scale can contribute to poverty reduction and identifying policy changes that can maximize both sustainability and poverty-reduction impacts. | UN | وفي حالة الاقتصادات الفقيرة جدا، ستوفر المبادرة وسائل لفهم كيف يمكن للاستثمارات الخضراء، حتى لو كانت على أضيق نطاق اقتصادي، أن تسهم في الحد من الفقر، وستحدد التغييرات في السياسات التي يمكنها تعظيم آثار هذه الاستثمارات على استدامة الاقتصاد والحد من الفقر. |
In many poor economies, a large share of the working population is in agriculture and in vulnerable employment, while manufacturing and modern services form a larger proportion of the total in most higher-income economies. | UN | ففي كثير من الاقتصادات الفقيرة توجد نسبة كبيرة من السكان العاملين في الزراعة والعمالة الهشة، في حين تشكل الصناعات التحويلية والخدمات الحديثة النسبة الأكبر من مجموع العمالة في معظم الاقتصادات ذات الدخل المرتفع. |
Mr. Monga said that intervention was necessary but had occurred in the wrong sectors. poor economies had targeted capital-intensive industries in which they had no comparative advantage, rather than labour-intensive, low-skill industries that could offer jobs. | UN | ٧٢- وقال السيد مونغا إنَّ التدخل ضروري ولكنه لا يتم في القطاعات التي تتطلبه، فالبلدان ذات الاقتصادات الفقيرة تستهدف صناعات تتطلب رؤوس أموال ضخمة دون أن يكون لديها بشأنها ميزة نسبية، بدلاً من أن تلجأ إلى الصناعات التي توظف العمالة منخفضة المهارة بكثافة على نحو يوفر فرص عمل. |
This suggests that a major reason for underdevelopment may be that such institutions, which allow countries to cope with distress, are missing in poor economies. Economic growth permits conflict between social actors to be papered over. | News-Commentary | ويشير هذا إلى أن السبب الرئيسي للتخلف قد يكون أن مثل هذه المؤسسات، التي تسمح للدول بالتغلب على الشدائد التي تواجهها، مفتقدة في الاقتصادات الفقيرة. إن النمو الاقتصادي يسمح بتجاوز الصراع بين القوى الاجتماعية الفاعلة. ولكن الانكماش الاقتصادي يكشف الغطاء عادة عن التوترات الاجتماعية الكامنة أو يزيدها حدة. |
9. The world community must help the poor economies develop their energy resources and services. Mobilization of adequate financial resources, enhanced capacity-building, promotion of partnership, transfer of appropriate technologies to developing countries and awareness creation were prerequisites for ensuring provision of affordable energy services. | UN | 9 - وأكد على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على مساعدة الاقتصادات الفقيرة لتطوير مواردها وخدماتها في مجال الطاقة كما أن تعبئة الموارد المالية الكافية وتعزيز بناء القدرات ودعم الشراكة ونقل التكنولوجيات الملائمة إلى البلدان النامية وخلق الوعي تشكل كلها متطلبات من أجل كفالة تقديم خدمات في مجال الطاقة بأسعار يمكن تحملها. |