"poor neighbourhoods" - Translation from English to Arabic

    • الأحياء الفقيرة
        
    It is based on a partnership between national and local governments to build and provide equipment for day-care facilities, in particular in poor neighbourhoods. UN وهو يقوم على أساس شراكة بين الحكومة الوطنية والإدارات المحلية لبناء مرافق للرعاية النهارية وتزويدها بالمعدات اللازمة، ولا سيما في الأحياء الفقيرة.
    In addition, female circumcision is still an issue in poor neighbourhoods, owing to the lack of education and awareness. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال مسألة ختان الإناث مطروحة في الأحياء الفقيرة بسبب انعدام التثقيف والتوعية.
    Although there is progress, there are still major problems, such as early marriage, which still occurs in the countryside and in poor neighbourhoods as a result of the culture against women that exists in these areas. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم، لا تزال هناك مشاكل عويصة قائمة مثل الزواج المبكر الذي لا يزال يُمارس في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة بسبب الثقافة المناهضة للمرأة في تلك الأماكن.
    Brazil's 0800 Youth Network employs text messaging on volunteer opportunities and community services to reach young people from poor neighbourhoods. UN وتستخدم شبكة الشباب 0800 في البرازيل رسائل مكتوبة عبر الهواتف المحمولة حول فرص التطوع والخدمات المجتمعية لربط الاتصال مع الشباب من الأحياء الفقيرة.
    In the Dominican Republic and Jamaica, the Office on Drugs and Crime works with other United Nations entities to prevent youth drug abuse and violence associated with drug trafficking in poor neighbourhoods of selected major cities. UN وفي جامايكا والجمهورية الدومينيكية، يعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة على منع تعاطي المخدرات والعنف بين الشباب المرتبطان بالاتجار بالمخدرات في الأحياء الفقيرة في مدن رئيسية مختارة.
    10. In poor neighbourhoods, women are the first victims of the economic crisis. UN 10 - إن النساء هن أول ضحايا الأزمة الاقتصادية في الأحياء الفقيرة.
    Study on the sociodemographic characteristics of makeshift settlements (poor neighbourhoods or slums) in various countries in the region UN دراسة عن السمات الاجتماعية الديمغرافية للمستوطنات المؤقتة (الأحياء الفقيرة أو المتخلفة) في مختلف بلدان المنطقة
    Even in the most developed countries, unless a society addresses the problems and stress in the poor neighbourhoods and inner cities, any solution like migration into the suburbs and the construction of gated communities will only provide some temporary relief. UN وحتى في أكثر البلدان تقدما، فإذا لم يعالج المجتمع المشاكل والتوترات في الأحياء الفقيرة وأحياء المدن الداخلية، فإن أي حل مثل النزوح إلى الضواحي وبناء المجمعات السكنية المغلقة بالبوابات لن يوفر غير بعض الارتياح المؤقت.
    Drop—out rates are higher and eligibility for matriculation certificates is lower within certain segments of society: Arabs and Jews in poor neighbourhoods and in development towns, where many of the residents are Jews of Asian and African origin, including Ethiopian Jews. UN فمعدلات التسرب مرتفعة والأهلية لشهادات التخرج من مرحلة التعليم الثانوي أدنى في قطاعات منها في قطاعات أخرى في المجتمع كالعرب واليهود في الأحياء الفقيرة وفي بلدات التطوير، حيث يوجد كثيرون من السكان من اليهود المتحدرين من أصل آسيوي وأفريقي، بمن فيهم يهود الحبشة.
    How can it ever be justified for the Government of the United States to have devoted almost $400 million to this subversive programme in order to pander to the extremist minority in Miami that is profiting from this funding, instead of spending that money, for example, on computers for public schools in that country's poor neighbourhoods? UN وكيف يمكن أبدا أن يكون مبررا لحكومة الولايات المتحدة تخصيص حوالي 400 مليون دولار لهذا البرنامج التخريبي لإرضاء شهوات الأقلية المتطرفة في ميامي التي تستفيد من هذه الأموال، بدلا من إنفاقها، مثلا، على شراء حواسيب للمدارس الحكومية في الأحياء الفقيرة في ذلك البلد؟
    23. Victims of disappearances are usually young unemployed men from poor families living in poor neighbourhoods or isolated rural areas. UN 23- وفي العادة تكون حالات الاختفاء القسري بين شباب عاطلين عن العمل من أصول فقيرة تعيش في الأحياء الفقيرة أو المعزولة أو المناطق الريفية.
    17. Overwhelmed families often struggle to cope in overcrowded, inadequate housing, with increased health risks and poor access to basic services, sometimes migrating or moving between poor neighbourhoods. UN 17- وكثيراً ما تكافح الأسر المسحوقة من أجل التأقلم على العيش في مساكن مكتظة وغير لائقة، وتعاني من مخاطر صحية متزايدة ومن سوء الخدمات الأساسية، وتهاجر أحياناً أو تتنقل بين الأحياء الفقيرة.
    IDPs living in rural or poor neighbourhoods or in informal settlements face particular difficulties in accessing health care due to a lack of means and insufficient or badly equipped health-care centres. UN ويواجه الأشخاص المشردون داخلياً الذين يعيشون في المناطق الريفية أو الأحياء الفقيرة أو في مستوطنات غير رسمية صعوبات خاصة في الحصول على الرعاية الصحية بسبب الافتقار إلى الوسائل وعدم كفاية مراكز الرعاية الصحية أو سوء تجهيزها.
    The association was not able to attend the meeting organized by the United Nations in 2011 to commemorate International Year of Youth, but makes it a point of honour to promote the ideals of respect and solidarity among generations, cultures and religions for the youth from poor neighbourhoods. UN ولم تتمكن الرابطة، في عام 2011 من حضور اجتماع الأمم المتحدة الذي نظم في إطار السنة الدولية للشباب ولكنها تجعل من أولوياتها تشجيع مثل الاحترام والتضامن بين الأجيال والثقافات والأديان لدى الشباب من الأحياء الفقيرة.
    Specific attention should be paid to young people in the poor neighbourhoods of Bujumbura, particularly " self-demobilized " youths, young returnees who do not own land in rural areas, and youths in internally displaced camps. UN وينبغي إيلاء اهتمام محدد للشباب في الأحياء الفقيرة في بوجمبورا، ولا سيما شباب " نزع السلاح الذاتي " ، والعائدين من صغار السن الذين لا يملكون أراضي في المناطق الريفية، والشباب في مخيمات المشردين داخليا.
    Specific attention should be paid to young people in the poor neighbourhoods of Bujumbura, particularly " self-demobilized " youths, young returnees who do not own land in rural areas, and youths in internally displaced camps. UN وينبغي إيلاء اهتمام محدد للشباب في الأحياء الفقيرة في بوجمبورا، ولا سيما شباب " نزع السلاح الذاتي " ، والعائدين من صغار السن الذين لا يملكون أراضي في المناطق الريفية، والشباب في مخيمات المشردين داخليا.
    16. In urban areas, poor neighbourhoods tend to be the most affected by flooding and mudslides due to extreme weather, unsafe drinking water and sanitation and lack of clean, efficient household energy sources. UN 16 - وفي المناطق الحضرية، غالبا ما تكون الأحياء الفقيرة هي الأشد تأثرا بالفيضانات والانهيالات الوحلية الناتجة عن الظواهر المناخية الشديدة، وبمياه الشرب ومرافق الصرف الصحي غير المأمونة، وبعدم توافر مصادر الطاقة المنـزلية النظيفة والمتسمة بالكفاءة.
    99. With the support of UNICEF and Save the Children Sweden, another awareness campaign was conducted in the same year with the aim of issuing 1,300 birth certificates to children from poor neighbourhoods (Abdul Qawi, Mimdarah, Sisban and Sharqiyah) in Shaykh Uthman and Dar Sa`d (Aden governorate). UN 99- كما تم تنفيذ حملة توعوية أخرى في العام نفسه بهدف استخراج شهادة الميلاد لعدد 1300 طفل وطفلة استهدفت الأحياء الفقيرة في منطقة الشيخ عثمان ودار سعد م/عدن (حي عبد القوي - الممدارة - السيسبان - الشرقية) بدعم من منظمة اليونيسيف والمنظمة السويدية لرعاية الأطفال.
    Researchers in the United States of America, who have studied the issue carefully in the light of the persistent racial tensions in that country, have found that some rich societies have invented methods in order to prevent persons who they wish to keep at a low level from gaining access to better economic situations, as shown in the example of black people in some poor neighbourhoods. UN وقد وجد باحثون في الولايات المتحدة الأمريكية درسوا المسألة دراسة دقيقة على ضوء استمرار التوترات العنصرية في ذلك البلد، أن بعض المجتمعات الغنية قد اخترعت أساليب من شأنها حرمان مَن تريد هذه المجتمعات إبقاءهم في مستوى متدن من إمكانية الارتقاء إلى أحوال اقتصادية أفضل، حسبما يظهر في مثال السود الذين يعيشون في بعض الأحياء الفقيرة.
    100. The geographical reach of awareness campaigns was extended in order to target poor neighbourhoods in the Lahij and Abyan governorates. As the result of an awareness campaign mounted in 2007, birth certificates were issued to 944 children in Lahij governorate and 1,802 children in Abyan governorate. UN 100- وتم توسيع النطاق الجغرافي لحملات التوعية وذلك لاستهداف الأحياء الفقيرة في محافظتي لحج وأبين من خلال تنفيذ حملة توعوية في عام 2007 لاستخراج شهادة الميلاد لعدد 944 طفلاً وطفلة استهدف الأطفال الفقراء في بمحافظة لحج، كما تم تنفيذ حملة توعوية في الأحياء الفقيرة في محافظة أبين استفاد منها 802 1 طفلاً وطفلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more