"poor people who" - Translation from English to Arabic

    • الفقراء الذين
        
    • والفقراء الذين
        
    Most directly, it diverts resources to the rich people, who can afford to pay bribes and away from the poor people, who cannot. UN ففي أكثر جوانبه المباشرة، فإنه يحوِّل الموارد إلى الأثرياء الذين يقدرون على دفع رشاوى ويحوِّلها من الفقراء الذين لا يستطيعون ذلك.
    Demand for meat diverts food away from poor people who are unable to afford anything but cereals. UN والطلب على اللحوم ينأى بالغذاء عن الفقراء الذين لا يستطيعون شراء شيء غير الحبوب.
    Presently, 77% of the poor people, who live under the poverty line, are protected by the Health Equity Fund. UN ويوفر صندوق الأسهم الصحي الحماية لنسبة 77 في المائة من الفقراء الذين يعيشون تحت خط الفقر في الوقت الراهن.
    Indirectly, the programme helps to increase the educational level of the poor people who attend it. UN ويعمل البرنامج بصورة غير مباشرة على رفع مستوى تعليم الفقراء الذين يحضرونه.
    And, you know, I had a very cocky attitude about warfare, but then I started coming in contact with the real victims and they are always the poor people who are not informed. Open Subtitles كان موقفي مغرور جدا تجاه الحرب. وعندما بدأت بالتواصل مع الضحايا الحقيقيين ودائما هم الفقراء الذين لاعلم لهم
    Well, think of all the poor people who are starving in... well, somewhere. Open Subtitles فكّري في الناس الفقراء الذين يتضوّرون جوعًا في مكان ما.
    Well, that's like poor people who say they're Republican and then they vote against their own self-interests, Ray. Open Subtitles حسنا ، هذا مثل الفقراء الذين يقولون انهم جمهوريين ثم يصوتون ضد مصالحهم , راي
    Owing to their student base, neutrality and good reputation within and outside the country, our kind of non-governmental organization can be a strong bridge between international civil society and the civilian beneficiaries of its humanitarian activities, especially poor people, who suffer most from sanctions. UN إن منظمة غير حكومية من قبيل منظمتنا يمكن، بفضل قاعدتها الطلابية وحيادها وسمعتها الطيبة داخل البلد وخارجه، أن تكون همزة وصل قوية بين المجتمع المدني الدولي والمستفيدين المدنيين من أنشطتها الإنسانية، وبالذات الفقراء الذين يعانون من الجزاءات أكثر من غيرهم.
    For example, his mission to Mexico, where the right to food was a constitutional right, had highlighted a paradox in that country: while there were significant numbers of very poor people who were malnourished, 70 per cent of the adult population was overweight or obese. UN ومثال ذلك، أن زيارته للمكسيك، حيث يكفل الدستور الحق في الغذاء، قد أبرزت المفارقات في ذلك البلد: فبينما يوجد عدد كبير جدا من الفقراء الذين يعانون سوء التغذية، تبلغ نسبة المصابين بزيادة الوزن أو البدانة 70 في المائة وسط الراشدين.
    Its members were poor people who wanted to be partners with city and national authorities in the effort to tackle the problems of urbanization rather than mere recipients of development aid. UN وأعضاؤها هم من الفقراء الذين رغبوا في أن يشاركوا سلطات المدينة والسلطات الوطنية في السعي لمعالجة مشكلات التوسع الحضري بدلاً من أن يكونوا مجرد متلقين لمساعدات التنمية.
    :: Programmes are just imposed: for example, poor people who want to sell their maize are required to have bank accounts, which prevents them from selling maize, as they do not have enough money to finance it UN :: البرامج تفرض فرضا: وعلى سبيل المثال فإن الفقراء الذين يريدون بيع ذرتهم يتعين عليهم أن تكون لهم حسابات مصرفية مما يحول دون بيع ذرتهم لأنهم لا يملكون المال الكافي لتمويل ذلك
    For instance, international agreements to liberalize trade as a means of stimulating economic growth may not reduce poverty unless there is a mechanism to redistribute the gains from such trade to poor people who may not have been able to draw benefit from the expanded trading opportunities. UN فعلى سبيل المثال، قد لا تؤدي الاتفاقات الدولية لتحرير التجارة باعتبارها وسيلة لتحفيز النمو الاقتصادي إلى الحد من الفقر ما لم يكن هناك آلية لإعادة توزيع المكاسب التي تدرها هذه التجارة على الفقراء الذين ربما لم يتمكنوا من الإفادة من توسّع الفرص التجارية.
    Motor vehicles are prohibitively expensive for the vast majority of poor people, who depend on public transportation systems, when available and affordable, bicycles, animal power and walking. UN فالسيارات غالية بشكل مانع بالنسبة للأغلبية العظمى من الفقراء الذين يعتمدون على شبكات المواصلات العامة، وفي حال توافرها وبأسعار معقولة، ويعتمدون على العجلات والقوة الحيوانية والسير.
    Mr Guissé underlined that most of those condemned to death were poor people who could not afford an adequate legal defence and who were therefore victims of legalized crime. UN وأكد السيد غيسه أن معظم المحكوم عليهم بالإعدام هم من الفقراء الذين لا يستطيعون دفع تكاليف دفاع قانوني ملائم، والذين يقعون بالتالي ضحايا جرائم تكتسب الصفة القانونية.
    Macroeconomic crises, on the other hand, disproportionately affect poor people, who are more vulnerable than others to the consequences of external, fiscal and financial crises. UN ومن جهة أخرى، تؤثر أزمات الاقتصاد الكلي بصورة غير متناسبة على الفقراء الذين يتأثرون أكثر من غيرهم بآثار الأزمات الخارجية والضريبية والمالية.
    The United Nations International Year of Freshwater has helped the world community to focus attention on the millions of poor people who lack access to clean sources of water. UN ولقد ساعدت سنة الأمم المتحدة الدولية للمياه النقية المجتمع العالمي على تركيز اهتمامه على ملايين الفقراء الذين يفتقرون إلى مصادر المياه النظيفة.
    Third, through the multiplier effect public works programmes raise the level of income in the local economy as a whole, thereby indirectly affecting poor people who do not participate in these schemes. UN وثالثا، ترفع برامج اﻷشغال العامة، من خلال اﻷثر المضاعف، مستوى الدخل في الاقتصاد المحلي ككل، ويؤثر هذا بصورة غير مباشرة في الفقراء الذين لا يشاركون في هذه المخططات.
    The Amazon region of Brazil was populated by some 17 million people, of whom 300,000 were garimpeiros - mostly poor people who had emigrated from other poor parts of Brazil. UN ان منطقة اﻷمازون البرازيلية يقطنها نحو ٧١ مليون نسمة - منهم ٠٠٠ ٠٠٣ من الغاريمبييروس - معظمهم من الفقراء الذين رحلوا عن مناطق أخرى فقيرة في البرازيل.
    Finally, the Rural Financial Intermediation Programme has been put in place to help poor people who have no access to basic financial services. UN وأخيرا، أعد برنامج للوساطة المالية في الريف من أجل مساعدة الفقراء الذين ليس في إمكانهم الحصول على الخدمات المالية الأساسية.
    Most poor people who battle hunger deal with chronic undernourishment, resulting in stunted growth, weakness and heightened susceptibility to illness. UN ويعاني معظم الفقراء الذين يجابهون الجوع من سوء التغذية المزمن مما يؤدي إلى إعاقة النمو، والضعف، وزيادة إمكانية التعرض للأمراض.
    Examples include declining heavy industries in Eastern Europe and poor people who use kerosene as their principal cooking fuel. UN ومن أمثلة ذلك الصناعات الثقيلة اﻵفلة في أوروبا الشرقية والفقراء الذين يستخدمون الكيروسين باعتباره وقودهم اﻷساسي للطهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more