This phenomenon has affected the harvest of basic grains and has had a serious impact on the poorest regions of our country. | UN | وقد أضرت هذه الحالة بحصاد الحبوب الأساسية وتركت آثارا خطيرة على أفقر المناطق في بلدنا. |
He also stressed that climate change has a disproportionate impact on the poorest regions because they are least able to adjust to new conditions. | UN | وأكد أيضاً أن لتغير المناخ أثراً غير متناسب على أفقر المناطق لأنها الأقل قدرة على التكيف مع الظروف الجديدة. |
Aid does not necessarily go to the poorest regions or the poorest groups within countries. | UN | المعونة لا تذهب بالضرورة إلى أفقر المناطق أو أفقر الفئات داخل البلدان. |
With the operation of these six branch and sub-branch offices the subprogramme would provide financial intermediation to the poorest regions of the West Bank. | UN | وبتشغيل هذه المكاتب الفرعية الستة، سيقدم البرنامج الفرعي وساطة مالية إلى أفقر مناطق الضفة الغربية. |
The latest UNCTAD data show that in 2011, international investment attraction declined for the third consecutive year in some of the world's poorest regions, including Africa. | UN | وتبيِّن أحدث بيانات الأونكتاد أن جذب الاستثمار الدولي تراجع في عام 2011 للعام الثالث على التوالي في بعض أفقر مناطق العالم، بما في ذلك أفريقيا. |
Additional coordinated strategies are necessary at the global level to advance the transformation of the energy system, especially in the poorest regions of the world, so that the goals of sustainable energy for all, increased energy efficiency and reductions in carbon emissions can be achieved. | UN | فمن الضروري وجود استراتيجيات منسقة إضافية على المستوى العالمي تتـيح المضي قدما نحو تحويل نظام الطاقة، ولا سيما في أشـد المناطق فقرا بالعالم، بحيث يمكن تحقيق الأهداف المتمثلة في توفير الطاقة المستدامة للجميع، وزيادة كفاءة استخدام الطاقة، وتخفيض انبعاثات الكربون. |
Esmeraldas was one of the poorest regions of the country and faced many health and environmental problems associated with poverty. | UN | وكانت إسميرالدا إحدى أكثر المناطق فقراً في البلد وكانت تواجه مشاكل متعددة متصلة بالفقر في مجالي الصحة والبيئة. |
It seems to be a constant that natural disasters vent their fury on the poorest regions and peoples, for which recovery is so much more costly. | UN | ويبدو أنه من المعتاد أن تصيــب الكوارث الطبيعية أفقر المناطق والشعوب، التي ترتفع تكلفة إعادة البناء فيها ارتفاعا كبيرا. |
The most severe environmental impacts are being felt in the poorest regions of the world. | UN | وتبرز أشد اﻵثار البيئية للعيان في أفقر المناطق في العالم. |
The most severe environmental impacts are being felt in the poorest regions of the world. | UN | وتبرز أشد اﻵثار البيئية للعيان في أفقر المناطق في العالم. |
Significant progress has been made in extending access to safe drinking water and sanitation, including in the poorest regions. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في توفير مرافق مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، بما في ذلك في أفقر المناطق. |
Kosovo remains one of the poorest regions in Europe, with many people in or near absolute poverty. | UN | وما زالت كوسوفو من أفقر المناطق في أوروبا، حيث يعيش كثيرون في فقر مدقع أو قريبا منه. |
This will make possible an investment of five million euros in business promotion in the poorest regions of the country, where the negative impact of the Agreements could be most pronounced. | UN | وهذا سيجعل من الممكن تقديم استثمار بمقدار خمسة ملايين يورو في ترويج الأنشطة التجارية في أفقر المناطق في البلد، حيث يمكن أن يتبدّى فيها الأثر السيّئ للاتفاقات في أوضح صوره. |
Small arms and light weapons is a fundamental cause of intra- and inter-State conflict in the poorest regions throughout the world, in particular in Africa and even more particularly in West Africa. | UN | إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة سبب رئيسي للصراع داخل الدول وفيما بينها في أفقر مناطق العالم، وخاصة في أفريقيا وبالأخص في غربها. |
The continent remains one of the poorest regions in the world with about two fifths of its population living on less than US$ 1 a day. | UN | فهذه القارة لا تزال واحدة من أفقر مناطق العالم، إذ يعيش حوالي خمسي سكانها على أقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة يوميا. |
Far from being a duplication of already existing mechanisms, this fund seeks to be a useful complement to them by promoting small projects that generate jobs in the poorest regions of the world. | UN | وهذا الصندوق أبعد من أن يشكل ازدواجية للآليات القائمة حاليا، وإنما هو يسعى لاستكمالها بشكل مفيد من خلال تشجيع المشروعات الصغيرة التي تولد فرص العمل في أفقر مناطق العالم. |
Many women from the poorest regions of Europe, Africa, South America and Asia come to Switzerland with bogus offers of work or promises of marriage supplied by criminal organizations. | UN | ويدخل كثير من النساء اللاتي أصلهن من أفقر مناطق أوروبا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا، سويسرا بعروض كاذبة بالعمل أو وعود بالزواج تقدمها منظمات إجرامية. |
The Holy See is very pleased with the good progress made towards achieving universal access to primary education, with some of the poorest regions seeing a dramatic increase in enrolment. | UN | ويشعر الكرسي الرسولي بعظيم السرور إزاء التقدم الجيد المحرز نحو تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، إذ أن عددا من أشد المناطق فقرا يشهد زيادة كبيرة في معدل الالتحاق بالمدارس. |
Another initiative is for Governments to consider the establishment of world solidarity fund for poverty eradication and social development in the poorest regions of the world. | UN | وتتعلق مبادرة أخرى بمطالبة الحكومات بأن تنظر في إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر والتنمية الاجتماعية في أشد المناطق فقرا في العالم. |
The absence of this type of health care contributes to deaths that are preventable and that occur at disproportionately higher rates for pregnant women and adolescent girls who live in the poorest regions of the world. | UN | ويساهم عدم توفر هذا النوع من الرعاية الصحية في حدوث حالات وفاة يمكن تجنبها بمعدلات أعلى بكثير نسبياً بين الحوامل من النساء والمراهقات اللواتي يعشن في أكثر المناطق فقراً في العالم. |
38. CESCR was concerned at the increasing percentage of persons living below the official poverty line, and at the wide regional disparities between the National Capital Region and the poorest regions of the country. | UN | 38- تشعر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالقلق إزاء ارتفاع النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر الرسمي، وإزاء الفوارق الإقليمية الواسعة بين منطقة العاصمة الوطنية وأفقر مناطق البلد(101). |
This programmatic experience, supported by the findings from seven annual reports has shown that girls in the poorest regions of the world are among the most disadvantaged people on the planet. | UN | وتظهر هذه التجربة البرنامجية المدعومة بالاستنتاجات التي تُستقى من سبعة تقارير سنوية أن الفتيات اللائي يقطّن المناطق الأفقر من العالم، تندرجن ضمن أشد الناس حرماناً على وجه الأرض. |
Their acquisition and accumulation not only pose a serious threat to international peace and security, but also lead to backward development in many of the poorest regions of the world. | UN | إن اقتناءها وتراكمها لا يشكلان تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين فحسب، ولكنهما يؤديان إلى التخلف عن ركب التنمية في العديد من المناطق الأكثر فقرا في العالم أيضا. |
The programmes focused on the two poorest regions of the country and addressed health, education, nutrition, and water and sanitation through direct service delivery and capacity-building. | UN | وركزت هذه البرامج على أفقر منطقتين في البلد واهتمت بمجالات الصحة والتعليم والتغذية والمياه والمرافق الصحية من خلال تقديم خدمات مباشرة وبناء القدرات. |