"poorest sectors" - Translation from English to Arabic

    • أفقر قطاعات
        
    • أفقر القطاعات
        
    • القطاعات الأفقر
        
    • القطاعات الفقيرة
        
    • أفقر شرائح
        
    • أفقر فئات
        
    • والشرائح الفقيرة
        
    • أشد السكان فقراً
        
    • الفئات اﻷفقر
        
    Racial discrimination, however, was one of the scourges that continued to afflict the poorest sectors of the country's society. UN غير أن التمييز العنصري بلاء ما زال يؤثر على أفقر قطاعات المجتمع في بلدها.
    Indigenous and AfroColombian peoples and communities, as well as the poorest sectors of society, were frequently victims in such cases. UN وكثيراً ما يسقط السكان الأصليون والشعوب والمجتمعات الأفرو - كولومبية وكذلك أفقر قطاعات المجتمع ضحايا في تلك الحالات.
    Income derived from social pensions was reaching a substantial proportion of the poorest sectors of the population. UN والدخل المستمد من المعاشات التقاعدية الاجتماعية يصل إلى نسبة كبيرة من أفقر القطاعات من السكان.
    That assistance should go as a matter of priority to the poorest countries and the poorest sectors of society. UN وينبغي، كمسألة لها أولوية، أن توجه هذه المساعدة، إلى أفقر البلدان والى أفقر القطاعات في المجتمع.
    44. Sustainable development and disaster risk management were closely linked, particularly as disasters typically struck the poorest sectors of the population. UN 44- وقال إن التنمية المستدامة وإدارة مخاطر الكوارث مرتبطان إرتباطاً وثيقاً ولا سيما لأن الكوارث تضرب بشكل نمطي القطاعات الأفقر من السكان.
    This novel service is part of the plan to fight poverty and is helping to resolve the economic problems faced essentially by families in the country's poorest sectors. UN وهذه الخدمة المبتكرة هي جزء من خطة مكافحة الفقر وتساهم في حل المشكلة الاقتصادية التي تواجهها أساساً أسر القطاعات الفقيرة للغاية في البلد.
    Specific information was requested on: successful elements of these programmes; institutional networks involved in prevention programmes and policies; education and vocational training programmes in the poorest sectors and support provided to children dropping out of school. UN وطُلِبت معلومات محددة بشأن: العناصر التي تكفل نجاح هذه البرامج؛ والشبكات المؤسسية المشاركة في برامج وسياسات المكافحة؛ وبرامج التثقيف والتدريب المهني لصالح أفقر شرائح السكان؛ والدعم المقدَّم للأطفال الذين ينقطعون عن التعليم.
    The poorest sectors of the population were particularly affected. UN وكانت أفقر فئات السكان هي التي تضررت أكثر من غيرها.
    The Committee regrets the fact that the rights of women and children, as well as those of nomadic tribes and the poorest sectors of society, are particularly affected by the lack of access to formal justice mechanisms. UN وتأسف اللجنة لأن حقوق النساء والأطفال إضافة إلى حقوق القبائل البدوية والشرائح الفقيرة في المجتمع تتضرر بشدة بسبب انعدام فرص الوصول إلى آليات القضاء الرسمي.
    The poorest sectors of the population had benefited most from the economic recovery which had resulted from the implementation of the first two elements. UN وكانت أفقر قطاعات السكان هي أكثر من أفاد من الانتعاش الاقتصادي الذي تحقق بفضل العنصرين اﻷولين.
    The so-called peace dividend is not reaching those who need it most, that is, the poorest sectors of humanity. UN وإن ما تسمى غنيمة السلم هي غنيمة لا تصل الى من هم في أمس الحاجة اليها، أي أفقر قطاعات البشر.
    Finally, since independence, millions of public housing units have been built for the poorest sectors. UN وأخيرا، بنيت منذ الاستقلال ملايين الوحدات السكنية العامة لصالح أفقر قطاعات المجتمع.
    Sustainability was too often considered in purely macroeconomic terms, leaving aside the more equitable sharing of the burden or the social consequences of reform measures, especially for the poorest sectors of society. UN فكثيرا ما يُنظر إلى الاستمرارية فقط من وجهة نظر الاقتصاد الكلي، ويُترك جانبا التوزيع اﻷكثر إنصافا لهذا العبء أو اﻵثار الاجتماعية لﻹجراءات اﻹصلاحية، وخصوصا بالنسبة إلى أفقر قطاعات المجتمع.
    There are programmes in place to address the needs of the poorest sectors, but funding schemes must be designed for the population working in the informal sector of the economy. UN ولدى البلد برامج لخدمة أفقر قطاعات السكان، بيد أن من اللازم تصميم نظم للتمويل تضمن وصول هذه الخدمة إلى السكان العاملين في السوق الاقتصادي غير النظامي.
    Brazil had adopted social protection policies designed to enhance the inclusion of the poorest sectors of society, but social initiatives needed to go hand in hand with macroeconomic programmes favourable to job creation and decent work. UN وقد اعتمدت البرازيل سياسات للحماية الاجتماعية تهدف إلى تعزيز ضم أفقر قطاعات المجتمع، غير أن المبادرات الاجتماعية بحاجة إلى أن تتماشى مع برامج للاقتصاد الكلي لإيجاد الوظائف والعمل الكريم.
    Among the poorest sectors of the population, the promotion rate is 84. 2 per cent, while in the highest-income families, the rate is 98.3 per cent. UN وفي أفقر القطاعات السكانية، يبلغ معدل الانتقال من صف إلى صف أعلى 84.2 في المائة، بينما يبلغ هذا المعدل في الأسر ذات الدخل الأعلى 98.3 في المائة.
    It is estimated that they have been responsible for creating over 300,000 new jobs and have pumped large amounts of money into the rural economy, enhancing the productive capacity and general well-being of one of the poorest sectors in the country. UN ويُقدر عدد فرص العمل التي أوجدتها هذه البورصات بأكثر من 000 30 فرصة عمل جديدة، وضخت مبالغ مالية كبيرة في الاقتصاد الريفي، مما أدى إلى تعزيز القدرة الإنتاجية والرفاه العام في واحد من أفقر القطاعات في البلد.
    In addition to those provisions, we have adopted legal rules for the awarding of Juancito Pinto grants, economic grants aimed at preventing members of the poorest sectors from leaving the educational system. UN بالإضافة إلى تلك الأحكام، اعتمدنا أنظمة قانونية لتقديم مِنح جوناسيتو بينتو، وهي مِنح اقتصادية تهدف إلى منع أفراد أفقر القطاعات من ترك النظام التعليمي.
    The measures imposed so far had shifted responsibility for debt payments, in an unequal and unjust manner, to the developing countries and on the poorest sectors of their populations. UN فقد حولت التدابير المفروضة حتى اﻵن مسؤولية سداد الديون، على نحو غير متكافئ ومجحف، على البلدان النامية وعلى أفقر القطاعات من سكانها.
    Worldwide there were around 650 million persons with disabilities, 80 per cent of whom lived in developing countries, where they were usually among the poorest sectors. UN ويوجد في جميع أنحاء العالم حوالي 650 مليون شخص معوّق، 80 في المائة منهم يعيشون في بلدان نامية، حيث يعيشون عادة بين أفقر القطاعات.
    (i) The Committee recommends that the State party step up its efforts in the area of health, and invites it to establish a global health policy enabling the poorest sectors to have access to free, highquality primary health care. UN (ط) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها في مجال الصحة، وتدعوها إلى وضع سياسة شاملة للصحة تمكّن القطاعات الأفقر من الوصول مجاناً إلى رعاية صحية أساسية عالية الجودة.
    13. It has been demonstrated that, initially, the poorest sectors of the population benefit from measures that ensure fiscal equilibrium and market openness. UN ٣١- لقد ثبت أن القطاعات الفقيرة من السكان تستفيد في مرحلة أولية من تدابير التوازن الضريبي وانفتاح اﻷسواق.
    The very fact that indigenous people and Afro—Ecuadorians were the poorest sectors of the population indicated that they deserved special attention and needed to be distinguished from the majority. UN فإن كون السكان اﻷصليين والسكان المتحدرين من أصول أفريقية - إكوادورية أفقر شرائح المجتمع يبيّن، بعينه، أنهم يستحقون اهتماماً خاصاً ويلزم التمييز بينهم وبين الغالبية.
    She understood that illegal abortions were responsible for the very high maternal mortality rate in Peru, in particular among women from the poorest sectors of the population. UN وقالت إنها تعلم في الواقع أن عمليات اﻹجهاض غير القانونية هي مصدر حدوث نسبة مرتفعة جدا من وفيات اﻷمهات في بيرو، لا سيما بين النساء اللاتي ينتمين إلى أفقر فئات السكان.
    The Committee regrets the fact that the rights of women and children, as well as those of nomadic tribes and the poorest sectors of society, are particularly affected by the lack of access to formal justice mechanisms. UN وتأسف اللجنة لأن حقوق النساء والأطفال إضافة إلى حقوق القبائل البدوية والشرائح الفقيرة في المجتمع تتضرر بشدة بسبب انعدام فرص الوصول إلى آليات القضاء الرسمي.
    34. States must also decide whether to subsidize water services or to take specific measures to guarantee access to drinking water for all, particularly the poorest sectors. UN 34- وعلى الدول أن تبت أيضاً في مسألة التمويل المحتمل لمصالح المياه واتخاذ تدابير محددة لضمان وصول الجميع إلى مياه الشرب، ولا سيما لصالح أشد السكان فقراً.
    However, among the poorest sectors - those living in rural and indigenous areas - the lack of such services is greater. UN بيد أن عدم توافر تلك الخدمات يتزايد بين الفئات اﻷفقر في المناطق الريفية ومناطق السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more