"popular participation in the" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الشعبية في
        
    • مشاركة السكان في
        
    • والمشاركة الشعبية في
        
    The popular participation in the government initiatives was insignificant which eventually affected the outcome. UN وكانت المشاركة الشعبية في المبادرات الحكومية ضئيلة للغاية، الأمر الذي أثر لاحقا في نواتجها.
    NGOs were also particularly active in mobilizing popular participation in the emerging democratic process, in the environmental protection movement and, in a few cases, in stimulating and participating in peace negotiations. UN كما نشطت المنظمات غير الحكومية بوجه خاص في حشد المشاركة الشعبية في العملية الديمقراطية الناشئة، وفي حركة حماية البيئة، وفي حالات قليلة في حفز مفاوضات السلام والمشاركة فيها.
    To support the National Assembly and to broaden popular participation in the legislative process Ponleu Khmer UN دعم الجمعية الوطنية وتوسيع نطاق المشاركة الشعبية في العملية التشريعية
    These measures have a positive impact on the promotion of popular participation in the realization of the rights of the child. UN ولهذه التدابير تأثير ايجابي على تشجيع المشاركة الشعبية في إعمال حقوق الطفل.
    86. With regard to popular participation in the decision-making process, the application of federalism throughout the country gave all groups in society an opportunity to participate directly in political life. UN ٨٦ - وتحدث عن مشاركة السكان في اتخاذ القرارات، فقال إن الحل الفيدرالي الذي يتمسك به السودان يعطي جميع الفئات الاجتماعية إمكانية المشاركة المباشرة في الحياة السياسية.
    For more than a century, Dominica has had a vibrant system of local government which has fostered a long tradition of political decentralization that has encouraged local autonomy and popular participation in the country's decision making process. UN وعلى مدى أكثر من قرن، حظيت دومينيكا بنظام قوي للحكومة المحلية عزز عادة طال عهدها تتمثل في اللامركزية السياسية التي شجعت الاستقلال المحلي والمشاركة الشعبية في عملية اتخاذ القرارات في البلد.
    They have also taken steps to expand and modernize their economic base, promote popular participation in the development process, and enhance human and institutional capacities, as recommended in the Programme of Action. UN كما اتخذت خطوات ترمي الى توسيع القاعدة الاقتصادية فيها وتحديثها وتشجيع المشاركة الشعبية في عملية التنمية، وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، على النمو الذي أوصى به برنامج العمل.
    Promoting popular participation in the development process, the development of a society based on the rule of law and good governance as prerequisites to stability and economic, social and political progress. UN تعزيز المشاركة الشعبية في عملية التنمية، وإقامة مجتمع يستند إلى قاعدة القانون والحكم الرشيد باعتبارهما شرطا أولياً للاستقرار والتقدم الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    9. popular participation in the political process and allegiance to political parties have been dwindling as a consequence. UN 9 - ونتيجة لذلك أخذت تتقلص المشاركة الشعبية في العملية السياسية والانتماء إلى الأحزاب السياسية.
    Non-governmental organizations were also particularly active in mobilizing popular participation in the emerging democratic process, in the environmental protection movement and, in a few cases, in stimulating and participating in peace negotiations. UN كما نشطت المنظمات غير الحكومية بوجه خاص في حشد المشاركة الشعبية في العملية الديمقراطية الناشئة، وفي حركة حماية البيئة، وفي حالات قليلة في حفز مفاوضات السلام والمشاركة فيها.
    Participatory forms of research are an important means to increase popular participation in the design, implementation and evaluation of local family-related programmes and policies. UN وتعتبر أشكال البحوث القائمة على المشاركة وسيلة هامة لزيادة المشاركة الشعبية في وضع وتنفيذ وتقييم البرامج والسياسات المحلية المعنية بالأسرة.
    This is a sound policy because it enhances the expansion of popular participation in the development process and, consequently, collective responsibility for this process. Thus, this policy supports the growth of democratization throughout the countries of the world and encourages constructive interchange among its civil societies. UN لقد بدأت اﻷمم المتحدة عملية الانفتاح على مؤسسات المجتمع المدني والتعاون معها، وهي سياسة سليمة ﻷنها تعزز توسيع المشاركة الشعبية في عمليات التنمية، وبالتالي المسؤولية المشتركة عنها، وهي بذلك تدعم النمو الديمقراطي في مختلف بلدان العالم وتشجع التواصل البناء بين المجتمعات المدنية.
    Human-centred development contains popular participation in the political process, in decision-making regarding development options and in the management of economic and human resources. UN إن التنمية ذات التوجه اﻹنساني تتضمن المشاركة الشعبية في العملية السياسية وعملية صنع القرار فيما يتصل بخيارات التنمية وإدارة الموارد الاقتصادية والبشرية.
    (iii) From exclusion to participation: international cooperation for the promotion of forms and instruments of popular participation in the life of the local, national, regional and international community. UN `٣` من الاقصاء إلى المشاركة: التعاون الدولي من أجل تعزيز أشكال وأدوات المشاركة الشعبية في حياة المجتمع على الصعيد المحلي والوطني والاقليمي والدولي.
    popular participation in the development process; UN المشاركة الشعبية في عملية التنمية
    Recognizing the importance of popular participation in the decision-making process, the Government had convened several national conferences to promote dialogue on all issues of public interest. UN وقال إن الحكومة، اعترافا منها بأهمية المشاركة الشعبية في عملية صنع القرار، نظمت العديد من المؤتمرات الوطنية لتشجيع الحوار بشأن جميع المسائل التي تهم الصالح العام.
    This Institute's main purpose is to furnish the Government with technical assistance to improve the public services and to render them and popular participation in the adoption of official decisions more effective. UN والغرض الرئيسي من هذا المعهد هو تزويد الحكومة بالمساعدة التقنية لتحسين الخدمات العامة وتقديمها ومن أجل المشاركة الشعبية في اعتماد القرارات الرسمية الأكثر فعالية.
    (d) Insufficient popular participation in the decision-making mechanisms in the political, economic and social fields; UN (د) عدم كفاية المشاركة الشعبية في آليات صنع القرار في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    The disarmament, demobilization and reintegration of armed factions is a crucial programme that could not be implemented as long as the Ministry of Defence was overtly controlled by a single faction. Without disarmament, demobilization and reintegration, insecurity will persist and popular participation in the constitutional process and in the national election will be hindered. UN فنـزع سلاح الفصائل المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها برنامج حاسم الأهمية لا يمكن تنفيذه طالما بقي فصيل واحد يسيطر بشكل سافر على وزارة الدفاع، وبدون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج سيظل انعدام الأمن سائدا وستعوّق المشاركة الشعبية في العملية الدستورية والانتخابات الوطنية.
    Presentations made by representatives of 11 African countries supported the conclusion that political crises in Africa that erupt into civil war have resulted largely from the absence of democracy, failure to respect human rights, lack of transparency and accountability, poverty, the politics of exclusion and the blocking of popular participation in the management of public affairs. UN وأيدت العروض التي قدمها ممثلو 11 بلدا أفريقيا الاستنتاج بأن الأزمات السياسية التي تشعل نار الحرب الأهلية في أفريقيا ناجمة في أغلب الأحوال عن غياب الديمقراطية، وعدم احترام حقوق الإنسان، وانعدام الشفافية والمساءلة، وعن الفقر وسياسات الاستبعاد وإعاقة مشاركة السكان في إدارة الشؤون العامة.
    In the Programme, development is regarded as a wider and more complex process that embraces a range of non-economic factors and objectives including, in particular, those relating to social development, respect for human rights and popular participation in the development process. UN وفي هذا البرنامج، تعتبر التنمية عملية أوسع وأكثر تعقيدا تشمل مجموعة من العوامل واﻷهداف غير الاقتصادية بما فيها، بصفة خاصة، تلك المتصلة بالتنمية الاجتماعية واحترام حقوق اﻹنسان والمشاركة الشعبية في عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more