"popular support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الشعبي
        
    • التأييد الشعبي
        
    • دعم شعبي
        
    • بدعم شعبي
        
    • بتأييد شعبي
        
    • بالدعم الشعبي
        
    • تأييد شعبي
        
    • والدعم الشعبي
        
    • الدعم الجماهيري
        
    • تأييدا شعبيا
        
    • ودعم شعبي
        
    Failure to adopt such an approach could lead to the emergence of new, stronger terrorist groups with greater popular support. UN ويمكن أن يؤدي عدم تبني هذا النهج إلى ظهور جماعات إرهابية جديدة أقوى تحظى بمزيد من الدعم الشعبي.
    Redressing the major political and economic injustices that devastate our world would therefore deprive terrorists of their popular support. UN إن التصدي لأوجه الظلم السياسية والاقتصادية الرئيسية التي تعصف بعالمنا يحرم الإرهابيين من الدعم الشعبي الذي يتلقونه.
    This will help generate popular support for its efforts to ensure peace and reconciliation. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على توليد الدعم الشعبي لجهود الحكومة في ضمان السلام والمصالحة.
    Doing so will help the adversely affected as well as maintain popular support for a market-oriented economy. UN والقيام بذلك سيساعد الأشخاص المتضررين كما أنه يحافظ على التأييد الشعبي للاقتصاد الموجه نحو السوق.
    Unless a greater effort is made by the government to win popular support, I don't think the war can be won there. Open Subtitles ما لم يتم بذل جهد أكبر من قبل الحكومة لكسب التأييد الشعبي لا أعتقد أنه يمكن الانتصار في الحرب هناك
    The recent approval of a new Constitution by 89 per cent of voters was a sign of the popular support for this path. UN والقبول الذي حظي به الدستور الجديد مؤخرا بنسبة 89 في المائة من المصوتين إشارة إلى أن ثمة دعم شعبي لهذا المسار.
    As the first native ruler in the history of the country, Samuel Doe's government initially enjoyed great popular support. UN ونظراً لأن حكومة صمويل دو هي أول حكومة من السكان الأصليين في تاريخ البلد، فقد حظيت بدعم شعبي كبير.
    He thought that the opposition forces would suffer from dwindling popular support. UN واعتقد أن قوى المعارضة ستعاني من تراجع الدعم الشعبي.
    67. In some States, candidates belonging to minority communities have been elected president by winning popular support in national elections. UN 67- وفي بعض الدول، انتُخب مرشحون ينتمون إلى مجتمعات الأقليات رؤساء وذلك بكسب الدعم الشعبي في انتخابات وطنية.
    Currently, it is assessed that there is a broad degree of popular support for the Government. UN وفي الوقت الراهن، يقدّر أن الحكومة تحظى بقدر كبير من الدعم الشعبي.
    This will increase popular support for social programmes and reduce opportunities for corruption. UN ذلك أن هذا يزيد الدعم الشعبي للبرامج الاجتماعية ويقلل فرص الفساد.
    including the absence of representative government in Nigeria contrary to the popular support for democratic government as evidenced in the 1993 elections, UN حكومة تمثيلية في نيجيريا على نقيض الدعم الشعبي للحكم الديمقراطي الذي تجلى في انتخابات ١٩٩٣،
    Without such sources of hope, we run the risk of eroding popular support on both sides. UN وبدون مصادر الأمل هذه، ندخل في مغامرة فقدان الدعم الشعبي على كلا الجانبين.
    In contrast, in countries where defenders have benefited from popular support, barriers against their targeting are stronger. UN وعلى نقيض ذلك، تكون الحواجز التي تحول دون استهدافهم أشد قوة في البلدان التي يستفيدون فيها من الدعم الشعبي.
    It is critical that this fight be conducted in a way that weakens the terrorist threat and boosts popular support. UN ومن الأمور الشديدة الأهمية أن يجري هذا القتال بطريقة تضعف خطر الإرهاب وتعزز التأييد الشعبي.
    In the Federation, the Social-Democratic Party (SDP BiH) received the highest level of popular support, followed by the Party of Democratic Action (SDA). UN ففي الاتحاد، حصل الحزب الديمقراطي الاجتماعي في البوسنة والهرسك على أكبر قدر من التأييد الشعبي ويليه في ذلك حزب العمل الديمقراطي.
    Equally important will be popular support for reason over irrationality to promote a new spirit of mutual tolerance and trust. UN ومن المهم بالقدر نفسه أن يوجد التأييد الشعبي لتغليب العقل على التهور، بغية بعث روح جديدة من التسامح والثقة المتبادلين.
    Its efforts had received broad popular support and impeachment proceedings had been brought against six Supreme Court judges. UN وقد حازت جهودها على دعم شعبي عارم، وأحيلت إجراءات اتهام ضد ستة قضاة في المحكمة العليا.
    The consultations aim to bring together the views and the interests of Darfur's diverse communities and provide popular support for the peace process. UN وتهدف المشاورات إلى تقريب آراء واهتمامات المجتمعات المحلية المتعددة في دارفور وتوفير دعم شعبي لعملية السلام.
    A peace proposal must have substantial popular support if it is to have a chance of success. UN ولا بد لأي مقترحات للسلام أن تحظى بدعم شعبي كبير كيما تتوفر لها فرصة النجاح.
    Since its inception, its ideas had enjoyed popular support. UN فقد حظيت أفكار الميثاق منذ إنشائه بتأييد شعبي.
    RAMSI continues to enjoy popular support, as it provides a unique opportunity and an enabling environment to rebuild Solomon Islands. UN إن البعثة الإقليمية ما زالت تتمتع بالدعم الشعبي لأنها تتيح فرصة فريدة وبيئة تمكينية لإعادة بناء جزر سليمان.
    As to overcoming cultural barriers, efforts to address that problem should begin in schools, and the media also had an important role to play, since no project or reform could be successful without broad popular support. UN أما تذليل العقبات الثقافية، فينبغي أن تبدأ جهود الحكومة لإتمامه في المدارس؛ ولوسائل الإعلام أيضا دور هام تؤديه، إذ لا يمكن لأي مشروع أو إصلاح أن ينجح من غير تأييد شعبي واسع النطاق.
    Legitimacy, legality and popular support for the rule of law must be developed to the point where those who are adversely affected by legal rules are unable or unwilling to resort to non-legal means. UN ويجب تطوير المشروعية والشرعية والدعم الشعبي لسيادة القانون الى حد لا يستطيع معه اﻷفراد الذين تؤثر عليهم القواعد القانونية تأثيرا سلبيا أو لا يريدون معه اللجوء الى أساليب غير قانونية.
    The importance of popular support for the rule of law and of civil society's demand for justice and security has often been overlooked. UN وفي كثير من الأحيان تُهْمَل أهمية الدعم الجماهيري لسيادة القانون وحاجة المجتمع المدني للعدالة والأمن.
    It was that chaos, corruption, and banditry which generated popular support for the Taliban. UN وتلك الفوضى، وذلك الفساد، وأعمال العصابات هي التي ولدت تأييدا شعبيا لطالبان.
    Most important, they also pave the way for democratic public discussion and thereby make possible strong political commitment and popular support for needed action at the local, national and international levels. 11.13. UN ومما يكتسب أهمية بالغة أن ذلك اﻷمر يمهد السبيل أيضا أمام المناقشات العامة الديمقراطية، وبذلك يتيح إمكانية توفر التزام سياسي قوي ودعم شعبي للاجراءات التي يلزم اتخاذها على اﻷصعدة المحلية والوطنية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more