"popular will" - Translation from English to Arabic

    • الإرادة الشعبية
        
    • للإرادة الشعبية
        
    • اﻹرادة الشعبية في
        
    The lèse majesté law thus exists as the result of a societal consensus or an expression of popular will. UN وعليه، فإن وجود قانون الطعن في الذات الملكية هو ثمرة إجماع مجتمعي أو تعبير عن الإرادة الشعبية.
    The present initiative is an expression of the commitment of Africa's leaders to translate the deep popular will into action. UN وان المبادرة الحالية هي تعبير عن التزام القادة الأفريقيين بترجمة الإرادة الشعبية العميقة إلي عمل ملموس.
    The NEPAD founding document emphasizes the determination of Africa's leaders to translate the deep popular will into action. UN وتشدد الوثيقة المؤسسة للمبادرة على تصميم قادة أفريقيا على ترجمة الإرادة الشعبية العميقة إلى عمل.
    Those elections will be very significant, as they will be the first expression of popular will since the country gained its independence. UN وستكون هذه الانتخابات بالغة الأهمية لأنها ستكون أول إعراب عن الإرادة الشعبية منذ أن نالت البلاد استقلالها.
    Such opinion polls would not have binding force, but would facilitate a better overview of popular will in all regions of the world. UN ولن تكون لاستطلاعات الرأي هذه قوة ملزمة، ولكنها تسهل إلقاء نظرة عامة أفضل على الإرادة الشعبية في جميع مناطق العالم.
    6. Urges the Syrian authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people; UN 6- يحث السلطات السورية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها؛
    Beginning in early 2011, the world has witnessed, yet again, the outburst of popular will for profound transformation, this time in North Africa and the Middle East. UN في بداية 2011، شهد العالم، مرة أخرى، فورة الإرادة الشعبية الراغبة في تحول عميق، وهذه المرة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    6. Urges the Syrian authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people; UN 6- يحث السلطات السورية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها؛
    Formation of the State structures through the free and transparent expression of the popular will has become an inseparable part of the political culture in the Republic. UN وأصبح تشكيل هياكل الدولة عن طريق التعبير عن الإرادة الشعبية بحرية وشفافية جزءا لا يتجزأ من الثقافة السياسية في الجمهورية.
    Although some might consider the restrictions discriminatory, in terms of legal residence and citizenship, they had not been introduced by the Government, but by parliament, and thus represented the popular will. UN وبرغم أن البعض قد يرى أن القيود تمييزية من حيث الإقامة القانونية والمواطَنة فإن الحكومة لم تفرضها بل فرضها البرلمان ومن ثم فهي تمثل الإرادة الشعبية.
    The political authority and popular will moved toward the establishment of a new state on modern foundations and toward the formulation of a constitution for the country. In 1972, elections were held for the first Constituent Assembly, which formulated Bahrain's Constitution on 6 December 1973. UN وقد اتجهت السلطة السياسية ووافقتها الإرادة الشعبية نحو إقامة دولة جديدة على أسس حديثة ووضع دستور للبلاد، فتم عام 1972م إجراء انتخابات لأول جمعية تأسيسية قامت بوضع دستور البحرين في 6 ديسمبر 1973م.
    A failure to act at this time would not be easily forgiven, and women urge you to seize this moment by placing the stated popular will of the world's people above process and procedure. UN ومن الصعب العفو عن التخلف عن العمل في الوقت الحاضر. وتحث المرأة الحاضرين على انتهاز هذه الفرصة لترجيح الإرادة الشعبية العالمية المذكورة على العمليات والإجراءات.
    The veto has never allowed the consensus or majority sovereign expression of the Security Council; it has served only as a way in which to block the popular will so as to protect the interests of the Power exercising the veto. UN وهذا الحق لم يسمح إطلاقا بوجود توافق في الآراء ولا بتعبير سيادي للأغلبية في مجلس الأمن؛ ولم يسهم إلا في عرقلة الإرادة الشعبية من أجل حماية مصالح الدولة التي تمارسه.
    Peace and reconstruction of their economy, State and society were a challenge for Haitians, who should be given an opportunity to define their political future by their own means and in accordance with the popular will. UN والسلام وإعادة بناء الاقتصاد والدولة والمجتمع هما تحديان يواجههما أبناء هايتي الذين لابد أن يُمنحوا الفرصة لتحديد مستقبلهم السياسي معتمدين على أنفسهم وبما يتفق مع الإرادة الشعبية.
    (a) Respect the popular will, aspirations and demands of the Syrian people; UN (أ) أن تحترم الإرادة الشعبية للشعب السوري وآماله ومطالبه؛
    (a) Respect the popular will, aspirations and demands of the Syrian people; UN (أ) أن تحترم الإرادة الشعبية للشعب السوري وآماله ومطالبه؛
    125. The free, transparent and impartial nature of the elections for the NCA held on 23 October 2011 enabled the Tunisian Government to work with the consent of the popular will. UN 125- إنّ ما اتسمت به انتخابات 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011 للمجلس الوطني التأسيسي من حرية وشفافية ونزاهة مكّن الحكومة التونسية من العمل بالتوافق مع الإرادة الشعبية.
    6. Further urges the Libyan authorities to respect the popular will, aspirations and demands of its people and to make their utmost effort to prevent further deterioration of the crisis and to promote a peaceful solution ensuring safety for all civilians and stability for the country; UN 6- يحث كذلك السلطات الليبية على احترام الإرادة الشعبية وتطلعات ومطالب شعبها، وبذل قصارى جهودها لمنع حدوث مزيد من التدهور في الأزمة، وتشجيع التوصل إلى حل سلمي يضمن سلامة جميع المدنيين واستقرار البلد؛
    Among the basic principles on which the draft constitution is based are national sovereignty and unity, the people as the source of authority, and political pluralism, with equal opportunity for all political parties that are granted authority to govern only through public polling, based on the popular will. UN ومن ضمن المبادئ الاساسية التي تم على أساسها صياغة هذه المسودة مبدأ السيادة الوطنية، ومبدأ الوحدة الوطنية، ومبدأ الشعب مصدر السلطات، ومبدأ التعددية السياسية، حيث أن جميع الأحزاب السياسية أضحت متساوية وما يميزها عن بعضها البعض لممارسة السلطة هو الاقتراع العام على أساس الإرادة الشعبية.
    Only a few months ago, in India's fourteenth general election, our country went through the largest exercise of popular will in the world. UN وقبل مرور بضعة أشهر، وفي انتخابات الهند الرابعة عشرة، مرّ بلدنا بأكبر ممارسة للإرادة الشعبية في العالم.
    There is no real democracy where it is impossible to express the popular will in universal elections in which pluralism is respected. UN وليست هناك ديمقراطية حقيقية يكون فيها من المستحيل التعبير عن اﻹرادة الشعبية في انتخابات شاملة تحترم فيها التعددية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more