There are no massive-scale campaigns aimed at disseminating information among the population about this disease. | UN | ولا توجد حملات على نطاق واسع تستهدف نشر معلومات بين السكان بشأن هذا المرض. |
Awareness-raising campaigns can be effective in educating the population about the adverse health impacts of tobacco smoke and in reducing indoor concentrations of it. | UN | ويمكن أن تكون حملات التوعية فعالة في تثقيف السكان بشأن الآثار الصحية الضارة لدخان التبغ وفي الحد من مستويات تركّزه داخل المباني. |
At the same time, the lifting is likely to increase expectations among the population about the Government's ability to provide immediate employment and improved social services. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن من المرجح أن يزيد رفع الجزاءات من تطلعات السكان بشأن قدرة الحكومة على توفير فرص عمل بصورة عاجلة وتحسين الخدمات الاجتماعية. |
Her Government had taken practical steps to educate the population about the pandemic and means of prevention. | UN | وقد اتخذت حكومتها خطوات عملية لتثقيف السكان حول هذا الوباء ووسائل الوقاية منه. |
Efforts were under way to inform the population about the dangers of illegal abortions and to provide information about alternative ways of dealing with unwanted pregnancies. | UN | وتُبذل جهود الآن لإبلاغ السكان عن أخطار الإجهاض غير المشروع وتقديم المعلومات عن طرق بديلة للتصدي للحمل غير المرغوب فيه. |
Efforts to sensitize the population about security sector reform must also be accelerated. | UN | ويجب الإســـراع بالجهـــود الراميـــة إلى توعيـــة السكان بشأن إصلاح قطـــاع الأمن. |
The current military situation in Darfur undermines trust and confidence in the Government and contributes to scepticism among the general population about its willingness to establish an enabling environment for the process. | UN | إذ إن الحالة العسكرية الراهنة في دارفور تقوض الشعور بالثقة والائتمان حيال الحكومة، وتسهم في بث بذور الشك بين عموم السكان بشأن استعدادها لتهيئة بيئة مواتية للعملية السياسية. |
The first step was to educate the population about the different options and their effects on citizenship, culture, the legal system, human rights, social security and so forth. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى، في هذا الصدد، في توعية السكان بشأن مختلف الخيارات المتاحة، وبآثار هذه الخيارات على الجنسية والثقافة والنظام القانوني والأمن الاجتماعي وما إلى ذلك. |
In my country, civil society plays an important role in educating the population about the terrible consequences of the improper use of small arms and light weapons. | UN | ففي بلدي، يضطلع المجتمع المدني بدور هام في تثقيف السكان بشأن العواقب المروعة للاستخدام غير السليم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
– The “Individual and Family Code” project for family well-being currently covers six provinces out of 30 and is designed to raise consciousness and to inform the population about the Code. The Code is very progressive; | UN | ـ مشروع قانون اﻷفراد واﻷسرة لرفاه العائلة الذي يغطي اليوم ست مقاطعات من أصل ٣٠ مقاطعة، والذي يهدف الى توعية وإعلام السكان بشأن قانون اﻷفراد واﻷسرة، ويعتبر هذا القانون متقدما جدا. |
It had taken a number of measures to educate the population about the disease, inter alia, by setting up a confidential helpline staffed by sociologists, psychologists and doctors. | UN | وقد تَطلَّب تثقيف السكان بشأن هذا المرض اتخاذ عدد من التدابير، منها إنشاء خط هاتفي للمساعدة التي تكفل لها السرية ويقوم على خدمته متخصصون في علم الاجتماع ومتخصصون في علم النفس وأطباء. |
The Communication Direction seeks to raise awareness among the population about ways and means of gaining access to justice in cases involving human rights violations. | UN | وتسعى إدارة الاتصالات إلى إذكاء الوعي بين السكان بشأن سبل ووسائل إمكانية اللجوء إلى العدالة في حالات تنطوي على انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Committee is also concerned at the low rate of prosecutions of those who sexually exploit children and that there is little in the way of public campaigns to educate the population about the laws governing sexual exploitation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء تدني نسبة الملاحقات القضائية بحقّ الذين يستغلون الأطفال جنسياً وإزاء ندرة الحملات العامة الهادفة إلى تثقيف السكان بشأن القوانين التي تحكم الاستغلال الجنسي. |
The vulnerability of Bangladesh to HIV/AIDS is high, owing to the prevalence of HIV in neighbouring countries, increased population movement through internal and external migration and lack of adequate awareness among the general population about HIV infection. | UN | وضعف بنغلاديش أمام فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو ضعف شديد نظرا لانتشار الفيروس في البلدان المجاورة، وتزايد حركة السكان من خلال الهجرة الداخلية والخارجية، وقلة الوعي الكافي بين عامة السكان بشأن الإصابة بالفيروس. |
Together with UNDP, OHCHR is supporting a series of regular radio broadcasts on disability, aimed at informing the population with disabilities, as well as the general population, about the rights of persons with disabilities and the issues they face. | UN | وتدعم المفوضية السامية لحقوق الإنسان، بمعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سلسلة من البرامج الإذاعية المتعلقة بالإعاقة والهادفة إلى تثقيف السكان بشأن ضروب الإعاقة فضلاً عن السكان عموماً فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وما يواجهونه من قضايا. |
621. Some Member States pointed out that there is also a lack of awareness on the part of the population about environmental issues, in general, and about the benefit of gender equality considerations in environmental protection and management, in particular. | UN | 621 - وأشارت بعض الدول الأعضاء إلى أن هناك انعداما للوعي في أوساط السكان بشأن المسائل البيئية بصفة عامة، وبشأن فائدة المساواة بين الجنسين في حماية البيئة وإدارتها بصفة خاصة. |
45. The representative of Sweden said that, in his country, the Year had been an opportunity to circulate information and to educate the population about the situation of the Sami and other indigenous peoples of the world. | UN | ٥٤- وقال ممثل السويد إن السنة كانت فرصة في بلده لتعميم المعلومات وتثقيف السكان بشأن حالة جماعات سامي وغيرهم من السكان اﻷصليين في العالم. |
The Aruban Human Rights Committee, which was formally installed in 1993, dealt with reporting obligations and was authorized to advise the Government on human rights issues and to raise consciousness among the population about the existence of human rights in a society where there was no network of non-governmental organizations. | UN | وتضطلع لجنة آروبا لحقوق اﻹنسان التي أنشئت رسميا في عام ١٩٩٣ بالتزامات تقديم التقارير، وأذن لها بأن توجه النصح إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق اﻹنسان، وأن تزيد الوعي بين السكان بشأن حقوق اﻹنسان في مجتمع لا توجد فيه شبكة للمنظمات غير الحكومية. |
This project meant a step forward in opening dialogue between male and female Roma people and representatives of the majority population about finding ways to fight prejudice and solve problems together, building mutual trust, respect and equality. | UN | وهذا المشروع كان يعني خطوة للأمام في افتتاح حوار بين الذكور والإناث في شعب الروما والممثلين لغالبية السكان حول إيجاد الطرق لمكافحة التحيُّز وحل المشاكل معاً وبناء الثقة المتبادلة والاحترام والمساواة. |
The office will also require a public information programme to disseminate information among the population about its activities, in particular in connection with the disarmament and demobilization of ex-combatants and their reintegration into society. | UN | كما سيحتاج المكتب إلى برنامج إعلامي لنشر المعلومات بين السكان حول أنشطته، ولا سيما فيما يتعلق بنزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
The Division's Radio Unit informs the population about government activities, projects and policies by means of radio programming through the production of radio documentaries and features on national and international events and issues. | UN | وتقوم وحدة الإذاعة في هذه الوحدة بإعلام السكان عن الأنشطة والمشاريع والسياسات الحكومية من خلال برامج إذاعية وأفلام وثائقية عن الأحداث والقضايا الوطنية والدولية. |
The Mission had recommended that a study be conducted of the three decolonization options and that Tokelau and New Zealand consider developing an education programme to inform the population about the self-determination process. | UN | وأوصت البعثة بإجراء دراسة لخيارات إنهاء الاستعمار الثلاثة وبأن تنظر توكيلاو ونيوزيلندا في وضع برنامج تعليمي لإعلام السكان عن عملية تقرير المصير. |