"population into" - Translation from English to Arabic

    • السكان في
        
    • السكان إلى
        
    • المدنيين إلى
        
    • السكانية في
        
    (i) Integration of population into different levels of the planning apparatus UN ' ١ ' إدماج السكان في مختلف مستويات جهاز التخطيط
    Lack of fuel is plunging the population into darkness and cold. UN ويؤدي انعدام الوقود إلى إغراق السكان في الظلام والبرد.
    It will provide a framework to address the issues of an ageing population into the future. UN وستقدم إطار عمل لمعالجة المسائل المتعلقة بشيخوخة السكان في المستقبل.
    The classification of the population into different employment categories is based on criteria which give more weight to the production of goods and services. UN يستند تصنيف السكان إلى فئات مختلفة للعمالة إلى معايير تعطي وزنا أكبر ﻹنتاج السلع والخدمات.
    They welcomed the increased emphasis on policy development and underscored the importance of mainstreaming population into development policy and planning. UN ورحبت بزيادة التركيز على رسم السياسات مؤكدة على أهمية إشراك السكان في وضع السياسات الإنمائية والتخطيط الإنمائي.
    Finally, the Executive Director concluded that the UNFPA contribution to the Summit would be in sharing the experience of the organization in helping countries to incorporate population into development policies. UN وأخيرا، خلصت المديرة التنفيذية إلى أن مساهمة الصندوق في مؤتمر القمة ستتمثل في تقاسم خبرات المنظمة في مجال مساعدة البلدان على إدخال موضوع السكان في السياسات الإنمائية.
    Operational and institutional means of integrating population into development, as well as theoretical issues, came under scrutiny at the meeting. UN وخضعت الوسائل التشغيلية والمؤسسية لادماج السكان في عملية التنمية، فضلا عن القضايا النظرية، لفحص دقيق خلال الاجتماع.
    Several new ways to better operationalize the integration of population into development strategies for the 1990s and beyond were suggested by participants. UN واقترح المشتركون عددا من الطرق الجديدة لتحسين تنفيذ إدماج السكان في الاستراتيجيات الانمائية للتسعينات وما بعدها.
    He congratulated the Fund for the way in which it had convinced these organizations to take population into account in their programmes. UN وقدم التهنئة الى الصندوق للطريقة التي أقنع بها هذه المنظمات ﻷخذ السكان في الاعتبار في برامجها.
    (ii) Integration of population into development plans that lack focus UN ' ٢ ' إدماج السكان في خطط التنمية التي تفتقر الى محط تركيز
    Explicitly integrating population into economic and development strategies will both speed up the pace of sustainable growth and contribute to the achievement of population objectives. UN ومن الواضح أن إدماج السكان في الاستراتيجيات الاقتصادية والانمائية سيزيد من تسارع معدل النمو المستدام ويسهم في تحقيق اﻷهداف السكانية.
    63. The operational and institutional means of integrating population into development has also come under scrutiny. UN ٦٣ - وتعرضت أيضا للتمحيص الوسائل التنفيذية والمؤسسية ﻹدماج السكان في عملية التنمية.
    453. The integration of population into national planning systems is complicated by the changing nature of those systems. UN ٤٥٣ - يتعقد إدماج السكان في نظم التخطيط الوطنية بتغير طابع هذه النظم.
    And only 12 per cent stated that population issues were integrated into local-level plans. This would imply that more effort is required to integrate population into these levels of the planning system. UN ولم تفد سوى ١٢ في المائة بأن قضايا السكان تدرج في الخطط على المستوى المحلي، مما يعني أنه يلزم بذل مزيد من الجهود ﻹدماج السكان في هذه المستويات من نظام التخطيط.
    Although this may assist in clarifying the objectives and programme directions for the Government, it does not necessarily help in integrating population into the overall planning framework of the country. UN وبالرغم من أن هذه الطريقة قد تساعد في جعل الحكومة على بينة من اﻷهداف والاتجاهات البرنامجية، فإنها لا تساعد، بالضرورة على إدماج السكان في اﻹطار العام للتخطيط في البلد.
    14.2. Expand and improve the training of the region's human resources with a view to incorporating large segments of the population into competitive production processes. 14.3. UN ١٤-٢ توسيع وتعميق تدريب الموارد البشرية في المنطقة بغية إشراك قطاعات كبيرة من السكان في العمليات اﻹنتاجية التنافسية.
    Apart from the several action plans, the above mentioned document contains the provision on the transfer of population into the occupied territories of Azerbaijan. UN وبالإضافة إلى مختلف خطط العمل، تحتوي الوثيقة الآنفة الذكر على أحكام تتعلق بنقل السكان إلى الأراضي الأذربيجانية المحتلة.
    It is the ACME chairman's goal to turn the population... into monkey slaves to manufacture shoddy ACME goods... and then change them back to people to buy the stuff. Open Subtitles هذا الشيء يحوّل السكان إلى قرود ثمّ يصنع السلع ويعيدهم والناس ستشتري المادة
    20. Increases in the median age -- the age that divides the population into two equal halves -- are indicative of population ageing. UN 20 - يعد ارتفاع العمر الوسيط - أي العمر الذي يقسم السكان إلى قسمين متساويين - علامة على شيخوخة السكان.
    Article 49 states that the occupying Power shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies. UN وتنص المادة ٤٩ على أنه لا يجوز لدولة الاحتلال أن ترحل أو تنقل جزءا من سكانها المدنيين إلى اﻷراضي التي تحتلها.
    A pressing demand continued for computer hardware and software for training in demographic analysis, integration of population into development and population policy formulation. UN وظل الطلب شديدا على المعدات الحاسوبية والبرامج الجاهزة لها للتدريب على التحليل الديمغرافي وإدماج المسائل السكانية في تنمية السياسات السكانية وصياغتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more