"population under" - Translation from English to Arabic

    • السكان الذين تقل
        
    • السكان الذين يعيشون تحت
        
    • السكان الخاضعين
        
    • السكان دون سن
        
    • للسكان الذين تقل أعمارهم
        
    • للسكان دون
        
    • السكان تحت
        
    • سكانها تحت
        
    • عدد السكان دون
        
    • الرازحين تحت
        
    • السكان أقل
        
    • للسكان الذين يقل عمرهم عن
        
    • السكان دون الخامسة عشرة
        
    • السكان عن
        
    • الذين يرزحون تحت
        
    Percentage of population under 15: 31.8 per cent UN نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة: 31.8 في المائة
    The proportion of the population under the food poverty line declined from 6.9 per cent to 2.2 per cent in 2002. UN وانخفضت نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر الغذائي من 6.9 في المائة إلى 2.2 في المائة في عام 2002.
    In this regard, Israel, as the occupying Power, is responsible for the population under occupation and has obligations under international humanitarian law and international human rights law. UN وفي هذا الصدد، فإن إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال هي المسؤولة عن السكان الخاضعين للاحتلال وعليها التزامات بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The consequence has been a reduction in the population under 15 and a relative increase in those over 65. UN وكانت النتيجـة تتمثل فـي انخفاض السكان دون سن اﻟ ١٥ وزيادة نسبية في عدد الذين يتجاوزن سن اﻟ ٦٥.
    Dependency ratio (percentage of population under 15 and over 65 years of age) UN نسبة الإعالة (النسبة المئوية للسكان الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً وتزيد على 65 عاماً)
    Given the high percentage of the population under 18, the impact could be expected to have a significant effect on the next generation. UN وباعتبار ارتفاع النسبة المئوية للسكان دون سن 18، من المتوقع أن ينطوي الأثر الناجم عن ذلك على تأثير كبير على الجيل الجديد.
    Such initiatives must seek to guarantee the application of international humanitarian law and respect for its provisions in the interest of the population under protection. UN ويجب أن يكون هدف مثل هذه المبادرات ضمان تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترام أحكامه لصالح السكان تحت الحماية.
    In 1997, approximately 29 per cent of the population under the age of 18 took part in the activities of one of these youth movements. UN ففي عام 1997، كان نحو 29 في المائة من السكان الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يشاركون في أنشطة إحدى حركات الشباب تلك.
    The challenges were seen to be concentrated in cities, where, in many countries, the proportion of the population under 25 years of age exceeds 60 per cent. UN ورؤي أنّ التحديات تتركز في المدن حيث تتجاوز نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن 25 عاماً 60 في المائة في كثير من البلدان.
    Proportion of population under 15 UN نسبة السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة
    However, the 42% of the population under the poverty line most likely show a quite different picture. UN ومع ذلك، يبدو أن 42 في المائة من السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر يظهرون صورة مغايرة تماماً.
    However, the 42% of the population under the poverty line most likely show a quite different picture. UN ولكن نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر البالغة 42 في المائة، لا شك أنها تظهر صورة مختلفة تماما.
    No Member State of the United Nations could justify such acts of collective punishment and systematic violence against a population under illegal occupation. UN وما من دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يمكنها أن تبرر أعمال العقوبات الجماعية والعنف المنهجي التي تمارس ضد السكان الخاضعين لاحتلال غير مشروع.
    In view of the occupying Power's responsibility for the lives and welfare of the population under its occupation, Israel is obliged under international law to make reparation for the war crimes it has committed. UN ونظراً لمسؤولية الدولة المحتلة عن حياة ورفاه السكان الخاضعين لاحتلالها، فإن القانون الدولي يلزم إسرائيل بدفع تعويضات عن جرائم الحرب التي اقترفتها.
    In the light of the large share of the population under 18, his Government was implementing youth employment programmes. UN وتنفذ حكومة بلده برامج لعمالة الشباب في ضوء العدد الكبير من السكان دون سن 18 سنة.
    (2) Poor population under the age of 15 as a percentage of total population under the age of 15. UN النسبة المئوية للسكان الفقراء دون سن الخامسة عشرة بين مجموع عدد السكان دون سن الخامسة عشرة.
    Dependency ratio (percentage of population under 15 and over 65 years of age) UN نسبة الإعالة (النسبة المئوية للسكان الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً وتزيد على 65 عاماً)
    Population growth rate in 2000-2005 and percentage of the population under age 15 in 2005 by selected education indicators UN معدل النمو السكاني في الأعوام 2000 - 2005 والنسبة المئوية للسكان دون سن 15 عاما في عام 2005 حسب مؤشرات تعليمية مختارة
    For more than 35 years, the occupying Power has prevented the socio-economic development and progress of the population under its occupation. UN فلأكثر من 35 عاما، منعت السلطة القائمة بالاحتلال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتقدم السكان تحت الاحتلال.
    Africa is the world's youngest continent, with 40 per cent of the population under the age of 15 years and another 200 million youths aged 15-24 years. UN وأفريقيا هي القارة الأصغر سنا في العالم، لأن 40 في المائة من سكانها تحت سن 15 عاما ويوجد فيها 200 مليون شاب تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة.
    The Arab population under occupation continued to suffer the effects of Israel's policies and practices, which ran counter to the norms set out in all international instruments. UN والسكان العرب الرازحين تحت نير الاحتلال الاسرائيلي مازالوا يعانون من آثار السياسات والممارسات الاسرائيلية التي تتناقض مع القواعد الواردة في كافة الشرائع الدولية.
    Proportion of population under six years of age: 15.1 per cent, as compared with 19.2 per cent in 1986. UN نسبة السكان أقل من ٦ سنوات ١,٥١ في المائة مقابل ٢,٩١ في المائة عام ٦٨٩١.
    Nonetheless, in the light of the high levels of education and the large percentage of the population under age 35, she found it surprising that women were generally unaware of their rights under the law, and she requested an explanation. UN ومع ذلك، في ضوء مستويات التعليم العالي والنسبة العالية للسكان الذين يقل عمرهم عن 35 سنة، أعربت عن استغرابها من أن النساء لا يدركن حقوقهن بموجب القانون، فطلبت توضيحات في هذا الشأن.
    In 1980, for instance, the population under 15 accounted for 38 percent of the total population, while people over 60 accounted for only 6% of the total. UN وفي عام 1980 على سبيل المثال، كان السكان دون الخامسة عشرة من العمر يمثلون 38 في المائة من مجموع السكان، في حين أن البالغين أكثر من 60 عاماً كانوا يمثلون 6 في المائة من المجموع.
    62. The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights noted that Guinea-Bissau was an exceptionally young country, with 65 per cent of the population under 25 years of age. UN 62- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان أن غينيا - بيساو بلد فتي بصورة استثنائية، إذ تقل أعمار 65 في المائة من السكان عن 25 سنة.
    Grave breaches of international humanitarian law, particularly the Fourth Geneva Convention, and human rights law are being perpetrated by Israel against the Palestinian civilian population under its occupation. UN وترتكب إسرائيل حاليًّا انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة، وقانون حقوق الإنسان، في حق السكان المدنيين الفلسطينيين الذين يرزحون تحت احتلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more