"population-based" - Translation from English to Arabic

    • السكانية
        
    • سكانية
        
    • سكاني
        
    • المستندة
        
    • القائمة على السكان
        
    • أساس السكان
        
    • التي مصدرها السكان
        
    • استقصائية للسكان
        
    • بناءً على معلومات
        
    It supports the undertaking of national population-based studies on sexual violence, as well as programmatic interventions and advocacy. UN وتقدم المبادرة الدعم إلى الدراسات السكانية الوطنية بشأن العنف الجنسي وكذلك إلى التدخلات البرنامجية وأنشطة الدعوة.
    The centre will focus on building knowledge and methodology on crime and criminal statistics through both population-based surveys and administrative data. UN وسيركز المركز على اكتساب المعارف ووضع منهجية في مجال الجريمة وإحصاءاتها باستخدام الدراسات الاستقصائية السكانية والبيانات الإدارية على السواء.
    As a general practice, population-based surveys on drug use should be carried out every 3-5 years. UN وكممارسة عامة، ينبغي أن تُجرى الاستقصاءات السكانية حول تعاطي المخدِّرات مرة كل 3 إلى 5 أعوام.
    This highlighted the importance of early action through population-based interventions to prevent an increase in exposure to the main NCD risk factors. UN ويُبرز هذا أهمية إتخاذ إجراءات مبكرة من خلال تدخلات سكانية لمنع زيادة التعرض لعوامل الخطر الرئيسية للإصابة بالأمراض غير السارية.
    There was a broad consensus on the need for population-based measures of disability for country use and for international comparisons. UN وكان هناك إجماع واسع النطاق على الحاجة إلى مقايـيـس سكانية للإعاقة للاستخدامات القطرية وللمقارنات الدولية.
    No population-based survey on violence against women has been conducted. UN ولم يجر أي استقصاء سكاني بشأن العنف ضد المرأة.
    Guidelines for the use of population-based surveys in surveillance systems are in an advanced stage of preparation. UN ووصلت عملية إعداد المبادئ التوجيهية بشأن استخدام الاستقصاءات المستندة إلى السكان في نظم المراقبة مرحلة متقدمة.
    There was broad agreement on the need for population-based measures of disability for country use and for international comparisons. UN وكان ثمة اتفاق واسع النطاق على ضرورة وضع مقاييس للإعاقة قائمة على العينات السكانية بغرض استخدامها لأغراض قطرية ولإجراء المقارنات بين البلدان.
    A. Monitoring security of tenure at the level of people: the population-based survey UN ألف - رصد ضمان الحيازة على مستوى السكان - الاستقصاءات السكانية
    Problem drug users tend to be more marginalized and less likely to be captured in a population-based survey; thus, special methods and techniques are required to estimate the size of that subgroup. UN وتنزع الفئة الفرعية لمتعاطي المخدّرات على نحو إشكالي إلى كونها أكثر تهميشا في الاستقصاءات السكانية وأقل احتمالا لأن تؤخذ في الحسبان، وبالتالي يحتاج الأمر إلى طرائق وتقنيات خاصة لتقدير حجمها.
    population-based surveys are the primary means of gaining statistical data on the extent of violence. UN - الدراسات الاستقصائية السكانية هي الوسيلة الرئيسية للحصول على بيانات إحصائية بشأن مدى انتشار العنف.
    Please include information about any systematic collection of data on violence against women through, for example, national statistical offices or regular population-based surveys. UN ويرجى إدراج معلومات عما يوجد من الآليات المنهجية لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، مثل المكاتب الوطنية للإحصاء أو الدراسات الاستقصائية السكانية الدورية.
    WHO is the lead co-sponsor on HIV surveillance, supporting countries with implementation of surveillance tools and techniques, including sentinel surveillance and population-based surveys. UN ومنظمة الصحة العالمية هي الجهة الرئيسية المشتركة في الرعاية المعنية بمراقبة الفيروس، وتساعد البلدان على استخدام أدوات وتقنيات المراقبة، بما في ذلك المراقبة الإنذارية والدراسات الاستقصائية السكانية.
    A guide for population-based approaches to increasing levels of physical activity has been published and Global Strategy implementation workshops were carried out in Uganda, the Middle East and Arab Gulf States. UN وتم نشر دليل للنهج المستندة إلى البيانات السكانية فيما يتعلق برفع مستويات النشاط البدني، ونظمت حلقات عمل في أوغندا والشرق الأوسط والدول العربية الخليجية حول تنفيذ الاتفاقية.
    Such surveys collect information directly from victims through a population-based sample of individuals and households. UN وتجمع تلك الدراسات البيانات مباشرة من الضحايا من خلال عيّنة سكانية تشمل أفرادا وأسرا معيشية.
    :: Corruption: guidelines for population-based sample surveys UN :: الفساد: وضع مبادئ توجيهية لدراسات استقصائية تستند إلى عينات سكانية
    However, most countries that conduct population-based surveys on drug use undertake them once every 3 to 5 years. UN غير أنَّ معظم البلدان التي تُجري استقصاءات سكانية بشأن تعاطي المخدِّرات تضطلع بتلك الاستقصاءات مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات.
    There was a broad consensus on the need for population-based measures of disability for country use and for international comparisons. UN وكان هناك إجماع واسع النطاق على ضرورة وضع قياسات سكانية للإعاقة من أجل استخدامها على الصعيد القطري ومقارنتها على الصعيد الدولي.
    This support has yielded population-based indicators that have helped create awareness about population and development issues for whole nations, communities and special population groups. UN وقد جاء هذا الدعم بمؤشرات ترتكز على السكان ساعدت على إيجاد الوعي بقضايا السكان والتنمية لدول ومجتمعات ومجموعات سكانية خاصة برمتها.
    Please provide information about data-collection efforts in place nationally and at the state level in regard to all forms of violence against women, including any population-based survey that might have been undertaken. UN يرجى تقديم معلومات عن جهود جمع البيانات المبذولة على المستوى الوطني، وعلى مستوى الولايات فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك أي عمليات مسح سكاني ربما تكون قد أجريت.
    This population-based indicator reflects the exposure of population and economic assets better than alternative indicators based on land area only. UN ويعكس هذا المؤشر المستند إلى السكان تعرض السكان والأصول الاقتصادية بشكل أفضل مما تؤديه المؤشرات البديلة المستندة إلى منطقة الأرض فقط.
    Direct methods aimed at providing estimates of the number of HIV infections using population-based surveys should be employed. UN وينبغي استخدام الطرائق المباشرة الرامية إلى توفير تقديرات عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية باستخدام الدراسات الاستقصائية القائمة على السكان.
    Comprehensive population-based prevention efforts must be the mainstay of our work. UN ويجب أن تكون جهود الوقاية الشاملة والقائمة على أساس السكان عماد أعمالنا.
    Gaps and challenges in population-based data on violence against women UN الفجوات والتحديات في المعلومات التي مصدرها السكان عن العنف ضد المرأة
    Within the framework of this project, UNODC is in the course of delivering technical support to the countries and territories of the Western Balkans in the conduct of population-based corruption and crime victimization surveys. UN وفي إطار هذا المشروع، يقوم مكتب المخدرات والجريمة حاليا بتوفير دعم تقني لبلدان وأقاليم غرب البلقان لمساعدتها في إجراء دراسات استقصائية للسكان في مجال الجريمة والإيذاء.
    population-based surveys UN الدراسات الاستقصائية بناءً على معلومات من السكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more