The international community has agreed on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. | UN | لقد وافق المجتمع الدولي على المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد البشرية. |
The Security Council had increasingly focused on the protection of populations from human rights and humanitarian law violations. | UN | وقد ركّز مجلس الأمن بازدياد على حماية السكان من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Sexual violence has also served to clear populations from mining areas that in turn fund and prolong the conflict. | UN | ويُستخدم العنف الجنسي أيضا لإخراج السكان من المناطق التي توجد فيها المناجم التي بدورها تُستغل لتمويل النزاع وإطالته. |
The Taliban authorities should halt the displacement of populations from the areas north of Kabul and allow them to return to their homes. | UN | ٩٢١- وينبغي أن تتوقف سلطات الطلبان عن ترحيل السكان من المناطق الواقعة في شمال كابول وأن تسمح لهم بالعودة إلى ديارهم. |
The Office of the Special Adviser seeks to carry out its activities through support for States and United Nations departments in meeting their responsibilities to protect populations from genocide. | UN | ويسعى مكتب المستشار الخاص إلى الاضطلاع بأنشطته من خلال تقديم الدعم إلى الدول وإدارات الأمم المتحدة من أجل الوفاء بمسؤولياتها القاضية بحماية السكان من الإبادة الجماعية. |
Those difficulties are due to a lack of resources to accelerate the protection of populations from the pandemic. | UN | وسبب تلك الصعوبات هو نقص الموارد للتعجيل بحماية السكان من الوباء. |
The international community, through the United Nations, also has the responsibility to assist with the protection of populations from those crimes. | UN | وتقع على المجتمع الدولي أيضا، من خلال الأمم المتحدة، المسؤولية عن المساعدة في حماية السكان من تلك الجرائم. |
We must recall that in the year 2005, the Assembly solemnly proclaimed that the role of the entire international community, acting through the United Nations, was to protect populations from genocide, war crimes and other crimes against humanity. | UN | ويجب أن نتذكر أن الجمعية أعلنت رسمياً في عام 2005 أن دور المجتمع الدولي برمته، بالعمل من خلال الأمم المتحدة، يتمثل في حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد البشرية. |
The responsibility to protect should be a collective undertaking by States to protect populations from genocide, crimes against humanity and war crimes. | UN | وينبغي أن تكون المسؤولية عن الحماية مهمة جماعية تتولاها الدول من أجل حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب. |
Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity | UN | المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
18. The Government's written replies had provided a full account of the resettlement of populations from Surxondaryo. | UN | 18 - ومضى يقول إن ردود الحكومة الخطية قدمت سردا كاملا لإعادة توطين السكان من سوروكسون داري. |
Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity | UN | المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية |
There are additional reports that populations from neighbouring countries have moved to the parks. | UN | وهناك تقارير أخرى تفيد بأن بعض السكان من البلدان المجاورة قد انتقلوا إلى المنتزهات. |
Typical problems include sickness in human populations from water-born and water-borne diseases and ecosystem damage. | UN | وتشمل المشاكل المعهودة اعتلال صحة السكان من جراء الأمراض المنقولة بالمياه والإضرار بالنظم الإيكولوجية. |
It emerged following the failure of the international community to prevent genocide in Rwanda and Srebrenica and is one distinct element of broader, long-standing efforts to protect populations from acts that have shocked the global conscience. | UN | وقد انبثق هذا الواجب إثر عجز المجتمع الدولي عن منع أعمال الإبادة الجماعية في رواندا وسريبرينيتشا، ويعتبر عنصرا متميزا في الجهود المديدة الأوسع نطاقا لحماية السكان من الأعمال التي هزّت الضمير العالمي. |
Protecting the health of populations from new and emerging infectious diseases requires a chain of surveillance and response at the global level. | UN | فحماية صحة السكان من الأمراض المعدية الجديدة والناشئة تتطلب سلسلة من أعمال الرقابة والاستجابة على الصعيد العالمي. |
The Council should continue to respond flexibly to the demands of protecting populations from crimes and violations relating to RtoP. | UN | وينبغي للمجلس أن يواصل الاستجابة بمرونة لمتطلبات حماية السكان من الجرائم والانتهاكات المتصلة بمسؤولية الحماية. |
A possible explanation is that the excesses result from the spread of infection that occurs when populations from urban and rural areas mix. | UN | وثمة تفسير ممكن هو أن الزيادات تنتج من انتشار اﻹصابة الذي يحدث عندما يختلط السكان من المناطق الحضرية والريفية. |
We collectively recognized the responsibility of the international community, through the United Nations, to help protect populations from such crimes. | UN | وسلمنا جماعيا بمسؤولية المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة، عن حماية الشعوب من هذه الجرائم. |
International peace and security rest upon the ability and willingness of States to ensure the protection of their populations from human rights violations and atrocity crimes. | UN | ويعتمد الأمن والسلم الدوليان على قدرة الدول ورغبتها في كفالة حماية سكانها من انتهاكات حقوق الإنسان والجرائم البشعة. |
Objective: To advance national, regional and international efforts to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and their incitement | UN | الهدف: النهوض بالجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى حماية الجماعات السكانية من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والتحريض عليها |
In Colombia, illegal armed groups have used sexual violence to forcibly displace populations from lucrative mining or agricultural zones and from areas of strategic importance for drug trafficking. | UN | وفي كولومبيا، استخدمت الجماعات المسلحة غير القانونية العنف الجنسي بغية التهجير القسري للسكان من المناطق الغنية بالمعادن والزراعة، أو المناطق ذات الأهمية الاستراتيجية للاتجار بالمخدرات. |
We strongly welcome the endorsement of " responsibility to protect " populations from genocide, war crimes and ethnic cleansing. | UN | إننا نرحب كثيرا بإقرار " المسؤولية عن حماية " المجموعات السكانية من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي. |
68. In the 2005 World Summit Outcome, States Members of the United Nations conceptualized a principle that is of prime importance to the protection of minorities: the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity - " the responsibility to protect " . | UN | 68- وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام ٢٠٠٥، وضعت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مفهوماً لمبدأ ذي أهمية رئيسية في حماية الأقليات، ألا وهو المسؤولية عن حماية الفئات السكانية من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم بحق الإنسانية، ويُعرف باسم " مسؤولية الحماية " . |
Provisions for the protection of the civilian populations from the effects of ERW | UN | أحكام تتعلق بحماية السكان المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب |
As a multi-ethnic, multicultural society composed mainly of populations from indigenous, European and African origins, Brazil values the diversity of the human experience. | UN | والبرازيل بوصفها مجتمعا متعدد الأعراق متعدد الثقافات، يتكون بصفة رئيسية من مجموعات سكانية منحدرة من عناصر أصلية أو تنتمي لأصول أوروبية وأفريقية، تولي قيمة كبيرة لتنوع التجربة الإنسانية. |
Our responsibility to protect our populations from genocide, ethnic cleansing and violations of human rights must be at the forefront. | UN | ويجب أن نضع مسؤوليتنا عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وانتهاكات حقوق الإنسان في الطليعة. |