"port phillip" - Translation from English to Arabic

    • بورت فيليب
        
    As a result, the author was arrested and detained at Port Phillip Prison where he stayed for eight months. UN نتيجة لذلك قُبض عليه واحتجز في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر.
    Moreover, the mere fact that his imprisonment in Port Phillip Prison for eight months was lawful does not obviate the fact that it amounted to punishment. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانونية حبسه في سجن بورت فيليب لمدة ثمانية أشهر لا تمنع وحدها من اعتبار حبسه بمثابة عقاب.
    As a result, the author was arrested and detained at Port Phillip Prison where he stayed for 8 months. UN نتيجة لذلك قُبض عليه واحتجز في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر.
    Moreover, the mere fact that his imprisonment in Port Phillip Prison for 8 months was lawful does not obviate the fact that it amounted to punishment. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانونية حبسه في سجن بورت فيليب لفترة 8 أشهر لا تمنع لوحدها كونه بمثابة عقاب.
    4.4 The State party refutes the author's claim that his detention for 8 months in Port Phillip prison was so long as to render it arbitrary. UN 4-4 وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن احتجازه في سجن بورت فيليب لمدة 8 أشهر يعتبر احتجازاً تعسفياً.
    The author also considers that his detention at both Port Phillip Prison and Maribyrnong Immigration Detention Centre constituted punishment for the purpose of article 14, paragraph 7. UN ويعتبر صاحب البلاغ أيضاً أن احتجازه في كل من سجن بورت فيليب ومركز ماريبيرنونغ لاحتجاز المهاجرين يشكل عقاباً بالمعنى المقصود في الفقرة 7 من المادة 14.
    4.4 The State party refutes the author's claim that his detention for eight months in Port Phillip prison was so long as to render it arbitrary. UN 4-4 وتفند الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ بأن احتجازه في سجن بورت فيليب لمدة ثمانية أشهر يعتبر احتجازاً تعسفياً.
    The author also considers that his detention at both Port Phillip Prison and Maribyrnong Immigration Detention Centre constituted punishment for the purpose of article 14, paragraph 7. UN ويعتبر صاحب البلاغ أيضاً أن احتجازه في كل من سجن بورت فيليب ومركز ماريبيرنونغ لاحتجاز المهاجرين يشكل عقاباً بالمعنى المقصود في الفقرة 7 من المادة 14.
    1. The author of the communication, dated 24 April 2002, is David Nicholas, born in 1941 and currently serving sentence of imprisonment in Port Phillip Prison. UN 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2002، هو ديفيد نيكولاس، المولود في سنة 1941 والذي يقضي حاليا في سجن بورت فيليب عقوبـة بالسجن.
    It advised the Committee that the author was transferred to Port Phillip Prison in September 1999. UN وأبلغت اللجنة أن صاحب البلاغ قد نُقل إلى سجن بورت فيليب في أيلول/سبتمبر 1999.
    2.5 Prior to his surrender, Cabal was held with convicted prisoners in the Sirius East high protection unit of Port Phillip maximum security prison. UN 2-5 كان كابال، قبل تسليمه، محتجزاً مع السجناء المدانين في وحدة سيروس إيست المحمية حماية مُشددة والتابعة لسجن بورت فيليب الخاضع لتحوطات أمنية قصوى.
    3.12 The author finally claims that his detention period of over nine months, mainly at Port Phillip Prison (eight months) constitutes a violation of article 9, paragraph 1, of the Convention. UN 3-12 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه لمدة تزيد على 9 أشهر، في سجن بورت فيليب أساساً (ثمانية أشهر)، يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية.
    3.12 The author finally claims that his detention period of over 9 months, mainly at Port Phillip Prison (8 months) constitutes a violation of article 9, paragraph 1 of the Convention. UN 3-12 وأخيراً، يدعي صاحب البلاغ أن احتجازه لمدة تزيد على 9 أشهر، في سجن بورت فيليب أساساً (8 أشهر)، يمثل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية.
    Here is one measure of success: over the past year and a half, the proportion of people who smile at you in Port Phillip has risen, from 8% to 10%. News-Commentary وإليكم مقياس واحد من مقاييس نجاح مثل هذه المساعي: لقد ارتفع معدل من قد يبتسمون لك في شوارع بورت فيليب من 8% إلى 10% على مدار العام ونصف العام الماضي.
    The transfer was negotiated between the Sentence Management Unit of the Office of the Correctional Services Commissioner in Victoria (which has responsibility for managing the transfer of prisoners between prisons), the Governor of Barwon Prison and the General Manager of Port Phillip Prison. UN وكان قد تم التفاوض بشأن نقل صاحب البلاغ بين وحدة إدارة الأحكام في مكتب مفوض الخدمات الإصلاحية في فكتوريا (المسؤول عن إدارة نقل السجناء فيما بين السجون) وحاكم سجن بارون والمدير العام لسجن بورت فيليب.
    1. The author of the communication, initially dated 23 November 1999, is Mr. C., an Iranian national, born 15 January 1960, currently imprisoned at Port Phillip Prison, Melbourne. UN 1-1 صاحب البلاغ المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 كبلاغ أولي هو السيد س.(1) الذي يحمل الجنسية الإيرانية والمولود في 15 كانون الثاني/يناير 1960 ويقبع حالياً في سجن بورت فيليب في ملبورن.
    The State party therefore contends that to protect the welfare of staff and other inmates, between November 2004 and July 2005, the author was detained under section 189 of the Migration Act at Port Phillip Prison in Victoria. UN لذلك ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ احتُجز بموجب المادة 189 من قانون الهجرة في سجن بورت فيليب بولاية فيكتوريا في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى تموز/يوليه 2005 من أجل حماية سلامة العاملين والمحتجزين الآخرين في مركز الاحتجاز.
    The State party therefore contends that to protect the welfare of staff and other inmates, between November 2004 and July 2005, the author was detained under section 189 of the Migration Act at Port Phillip Prison in Victoria. UN لذلك تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ احتُجز بموجب المادة 189 من قانون الهجرة في سجن بورت فيليب بولاية فيكتوريا في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى تموز/يوليه 2005 من أجل حماية سلامة العاملين والمحتجزين الآخرين في مركز الاحتجاز.
    All of this is part of a larger program that attempts to measure changes in the city’s quality of life, so that the city council can know whether it is taking the community in a desirable direction. The council wants Port Phillip to be a sustainable community, not merely in an environmental sense, but also in terms of social equity, economic viability, and cultural vitality. News-Commentary كل هذا يشكل جزءاً من برنامج أضخم يسعى إلى قياس التغيرات في نوعية الحياة في المدينة، حتى يتمكن مجلس المدينة من استكشاف ما إذا كان يقود المجتمع نحو اتجاه مرغوب. ويرغب مجلس المدينة في تحويل بورت فيليب إلى مجتمع يحمل مقومات البقاء والاستمرار، ليس فقط على الصعيد البيئي، بل وأيضاً من حيث العدالة الاجتماعية، والنمو الاقتصادي، والحيوية الثقافية.
    Given that it is not a requirement for prisoners to declare their HIV status on reception into Port Phillip Prison and given that there is no requirement that prisoners be tested for HIV on arrival, Group 4 submits that it would not be possible to maintain a segregation policy with respect to HIV/AIDS sufferers in any event. UN وتدفع المجموعة 4 بأنه، لما كان لا يشترط على السجناء أن يعلنوا عن حالتهم من حيث إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية لدى استقبالهم في سجن بورت فيليب ونظراً لعدم وجود ضرورة لفحص السجناء من حيث إصابتهم بهذا الفيروس عند وصولهم، فإنه لا يمكن تطبيق سياسة للفصل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بأي حال من الأحوال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more