In some cases, people could avoid portering by paying a fee, but many of them were poor and could not afford the fee. | UN | وفي بعض الحالات، كان بإمكان السكان تجنب العتالة بدفع رسم، بيد أن العديد منهم كان فقيرا وغير قادر على دفع الرسم. |
Persons forced to perform portering duties for the army and villagers suspected of having links with armed opposition groups were said to be most vulnerable to such practices. | UN | وقيل إن اﻷشخاص الذين يجبرون على القيام بأشغال العتالة للجيش والقرويين المشتبه في أن لهم روابط مع جماعات المعارضة المسلحة هم اﻷكثر تعرضاً لهذه الممارسة. |
Those who are captured are often subjected to rape and arbitrary killing, or are held captive to grow food for the army, or made to provide forced labour or portering for the army. | UN | وكثيراً ما يخضع أولئك الذين يقعون في الأسر إلى الاغتصاب والقتل العشوائي أو يحتفظ بهم قيد الأسر بغية زراعة الأغذية للجيش، أو يستخدمون في أعمال السخرة أو العتالة لصالح الجيش. |
Child labour in the informal economy includes petty trading, begging, portering, etc. | UN | ويشمل عمل الأطفال في الاقتصاد غير الرسمي التجارة الصغيرة والتسول والعتالة وما إلى ذلك. |
He has also received allegations of the use of landmines, the recruitment of child soldiers and forced labour and portering committed by all parties to the conflict. | UN | وتلقى أيضا مزاعم باستخدام جميع أطراف النزاع الألغام الأرضية، وتجنيدها الأطفال، وفرضها أعمال السخرة والعتالة. |
The phenomenon of forced recruitment of civilians for the purpose of portering is reportedly still practised. | UN | ولا تزال تمارس ظاهرة تجنيد المدنيين بالقوة للعمل كعتالين. |
Most persons who have experienced forced portering duties have reportedly been ill-treated. | UN | ويقال إن معظم الأشخاص الذين أُجبروا على أعمال العتالة القسرية كانوا يعامَلون بقسوة. |
Many of them complained that because they had had to do portering so often they had not had enough time to work in their fields or make a living. | UN | واشتكى بعضهم من أنهم أُجبروا على العتالة مرات عدة إلى درجة تعذر عليهم معها العمل في حقولهم أو كسب عيشهم. |
" 18. Forced portering has been reported especially in the areas of conflict in the Karen, Karenni, Shan and Mon regions. | UN | " ١٨ - وأفيد بأن العتالة القسرية تحدث بصفة خاصة في مناطق النزاع الموجودة في كارين وكاريني وشان ومون. |
It has also been alleged that women are sometimes singled out for portering or other forced labour in order to be raped. | UN | وزعم أيضا أنه يجري اختيار النساء بصفة خاصة للعمل في العتالة أو في أعمال قسرية أخرى بغية اغتصابهن. |
The most notorious form is front-line portering, whereby the army raids villages and towns for porters to carry its supplies and ammunition for offensives in the border regions. | UN | وأبرز أشكال هذه الممارسة هو العتالة على الخطوط اﻷمامية، حيث يهاجم الجيش القرى والمدن للحصول على عتالين يحملون معداته ومؤنه لشن الهجمات على المناطق الحدودية. |
In general, reports of such forced labour may be divided into three categories: forced portering, other forced labouring and different kinds of obligatory guard duty. | UN | ويمكن بوجه عام تقسيم أنواع السخرة التي تفيد هذه التقارير بحدوثها إلى ثلاث فئات هي: العتالة القسرية، وضروب السخرة اﻷخرى، وأنواع مختلفة من خدمات الحراسة اﻹلزامية. |
Although cease-fire talks between the Government and the main insurgent groups were agreed upon in late 1993 and early 1994, reports on forced portering for the Army still flow in from different sources. | UN | وعلى الرغم من أنه قد اتفق في أواخر عام ١٩٩٣ وأوائل عام ١٩٩٤ على إجراء محادثات بين الحكومة وجماعات المتمردين الرئيسية، لا تزال تتوالى التقارير من مصادر مختلفة عن مزاولة العتالة القسرية لخدمة الجيش. |
The Special Rapporteur also transmitted information on the practice of forced portering, whereby military forces arbitrarily detain women for the purpose of forcing them to undertake manual labour. | UN | كذلك أحالت المقررة الخاصة معلومات بشأن ممارسة العتالة بالإكراه، وبموجب ذلك تقوم القوات العسكرية باحتجاز النساء بغرض إجبارهن على القيام بأعمال يدوية. |
The Special Rapporteur has on more than one occasion reported on forced portering. | UN | ٦٦- وكان المقرر الخاص قد أبلغ عن العتالة القسرية في أكثر من مناسبة. |
With respect to the allegations of human rights violations regarding forced portering and forced labour, the Foreign Minister rejected them and said that they were completely false. | UN | ٥٣- ورفض الوزير ادعاءات انتهاك حقوق اﻹنسان من ناحية العتالة القسرية وأعمال السخرة، قائلا إنها مختلقة برمتها. |
Cases of forced relocation, forced labour and forced portering had decreased noticeably, except in some remote areas. | UN | فحالات الترحيل القسري والسخرة والعتالة الاجبارية قد قلّت بشكل ملحوظ، ما عدا في بعض المناطق النائية. |
In his last report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur called upon the Government of Myanmar to take immediate steps in order to put an end to the forced displacement of persons, to prohibit the practice of forced labour and forced portering and to prevent arbitrary killings, and confiscation of property in the ethnic minority areas. | UN | وناشد المقرر الخاص في تقريره الأخير المقدم للجنة حقوق الإنسان حكومة ميانمار اتخاذ خطوات فورية لوضع حد لعمليات نقل الأشخاص القسرية، وحظر ممارسات السخرة والعتالة الإجبارية ومنع عمليات القتل العشوائية ومصادرة الأملاك في مناطق الأقليات الإثنية. |
62. Urgent steps should be taken by all governmental authorities to put a stop, once and for all, to forced labour and portering and to comply fully with the obligations of Myanmar under ILO Convention No. 29. | UN | ٦٢ - ويتعين على جميع السلطات الحكومية اتخاذ خطوات عاجلة لوضع حد نهائي ﻷعمال السخرة والعتالة وامتثال ميانمار لالتزاماتها بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٢٩ امتثالا كاملا. |
The Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar has been informed that between 5,000 and 25,000 Muslim refugees had fled over the border to Bangladesh in the first half of 1997 in order to escape forced labour, portering and starvation. | UN | ١١- وعلم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار بأن عددا يتراوح بين ٠٠٠ ٥ و٠٠٠ ٥٢ لاجئ مسلم هربوا عبر الحدود إلى بنغلاديش خلال النصف اﻷول من عام ٧٩٩١ فراراً من العمل القسري والعتالة والجوع. |
" 3.3. uncompensated conscription of people to do portering to areas far from their home villages, resulting in not being able to have time to grow food. | UN | " 3-3 تجنيد الأفراد إجبارياً للعمل كعتالين في مناطق بعيدة عن قراهم فلا يتوفر لهم الوقت لزراعة المحاصيل الغذائية. |
Forced village relocations, forced portering and labour for the military suffered mostly by ethnic minorities, and the impunity of the security forces remain situations for concern from the perspective of extrajudicial, summary, or arbitrary executions. | UN | وما زالت حالات إعادة توطين القرويين بالإكراه، وحمل الأثقال والعمل القسري من أجل العسكريين، التي يقع العبء الأكبر فيها على عاتق الأقليات الاثنية، تشكل أوضاعا تدعو الى القلق من حيث موضوع الإعدام خارج القضاء والإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي. |
He has also received allegations of the use of landmines, the recruitment of child soldiers, as well as forced labour and portering committed by all parties to the conflict. | UN | كما تلقى ادعاءات تتعلق باستخدام الألغام الأرضية، وتجنيد الأطفال، وكذلك العمل القسري واستغلال الأشخاص كحمالين من قبل جميع أطراف النزاع. |