"portrayals" - Translation from English to Arabic

    • الصور
        
    • التصوير
        
    • بإبراز صور
        
    The Ministry of Education provides a guideline to writers and publishers of school textbooks to promote positive portrayals of women. UN تقدم وزارة التعليم مبدءا توجيهيا لمؤلفي وناشري الكتب المدرسية لتعزيز الصور الإيجابية للمرأة.
    Stereotypical portrayals of women as wives and mothers were also damaging and should be rejected. UN كما أن الصور القائمة على القولبة النمطية للمرأة كزوجة وأم ذات أثر مدمر وينبغي نبذها.
    :: Negative images of women and children and stereotyped portrayals continue to exist. UN :: وما زالت الصور السلبية عن المرأة والطفل والقوالب النمطية عنهما موجودة.
    Such portrayals are related to alarming incidents of violence directed towards migrants and other persons of nondominant races. UN وهذا التصوير متصل بأحداث عنف مفزعة موجهة ضد المهاجرين وغيرهم من الأشخاص المنتمين إلى أعراق غير مهيمنة.
    In its concluding observations, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has expressed concern about stereotyped media portrayals of women's roles within the family and society. UN وقد أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية عن قلقها إزاء التصوير النمطي لدور المرأة داخل الأسرة والمجتمع في وسائط الإعلام.
    Balanced and diverse portrayals of women and men by the media should be promoted. UN وأشير كذلك إلى ضرورة قيام وسائط الإعلام بإبراز صور متوازنة ومتنوعة للمرأة والرجل.
    Indeed, schools reflect the surrounding setting and may reinforce prejudicial portrayals of victims of discrimination. UN وبالفعل، فإن المدارس تعكس البيئة التي تحيط بها وقد تعزز الصور التي تضر بسمعة ضحايا التمييز.
    Government efforts are limited, however, as regards addressing the fundamental changes that are necessary to hold media outlets, offline and online, accountable for reducing and eliminating the stereotypical portrayals of women and girls and discriminatory content that pervade news and entertainment programming. UN غير أن الجهود الحكومية محدودة فيما يتعلق بمعالجة التغييرات الأساسية المطلوبة كي تتحمل المنافذ الإعلامية، على شبكة الإنترنت أو خارجها، مسؤوليتها عن الحد من الصور النمطية للنساء والفتيات والمضامين التمييزية السائدة في البرامج الإخبارية والترفيهية والقضاء عليها.
    To ensure the media is a tool for empowerment and not a source of harm, sexualized and discriminatory portrayals of girls must be regulated and measures adopted to improve girls' media literacy. UN ولضمان أن تكون وسائط الإعلام أداة للتمكين وليس مصدرا للضرر، يجب أن تُنظم الصور التمييزية وذات الطابع الجنسي للفتيات وأن تتخذ التدابير لتحسين التثقيف الإعلامي للفتيات.
    It recommends that opportunities be created for the portrayal of positive, non-traditional images of women and to encourage and facilitate the use of self-regulatory mechanisms in the media to reduce discriminatory and stereotypical portrayals of women. UN وتوصي بتهيئة الفرص لعرض الصور الإيجابية غير التقليدية للمرأة وتشجيع وتسهيل استخدام الآليات الذاتية النظم في وسائل الإعلام لتقليل العرض التمييزي والنمطي للمرأة.
    This will strengthen their ability to combat negative portrayals of women internationally and to challenge instances of abuse of the power of an increasingly important industry. UN فهذا سيعزز قدرتها على مكافحة الصور السلبية للمرأة على الصعيد الدولي، والتصدي لحالات اساءة استعمال السلطة لدى صناعة متزايدة اﻷهمية.
    This will strengthen their ability to combat negative portrayals of women internationally and to challenge instances of abuse of the power of an increasingly important industry. UN فهذا سيعزز قدرتها على مكافحة الصور السلبية للمرأة على الصعيد الدولي، والتصدي لحالات اساءة استعمال السلطة لدى صناعة متزايدة اﻷهمية.
    They were encouraged to be sensitive to the need to avoid stereotypical portrayals of women and to protect victims' privacy in reporting on cases of violence or abuse. UN وتم تشجيعهم على مراعاة حساسية الموقف لتجنب استخدام الصور النمطية عند الحديث عن المرأة وحماية خصوصيات الضحايا عند الإبلاغ عن حالات العنف أو الاعتداءات.
    She asked whether there were any school or community-based programmes designed to foster a culture of gender equality and whether media professionals received guidelines or training in avoiding negative portrayals of women. UN وسألت عما إذا كانت هناك أية برامج مدرسية أو أهلية تهدف إلى رعاية ثقافة المساواة بين الجنسين وعما إذا كان المهنيون في وسائط الإعلام يتلقون مبادئ توجيهية أو تدريبا في تجنب الصور السلبية للمرأة.
    584. Several countries have indicated that negative images of women, stereotyped portrayals and pornography continue to exist and, in some cases, have increased. UN 584 - وأشارت بلدان عديدة إلى أن الصور السلبية للمرأة وأشكال التصوير النمطية والصور الخليعة لا تزال موجودة وإلى أنها ازدادت في بعض الحالات.
    These portrayals are in contradiction to the true situation. UN وهذه الصور تناقض الواقع.
    19. Stereotypical portrayals and insults have also been used against women defenders working on issues such as rape, domestic violence and female genital mutilation. UN 19 - واستُخدمت الصور والشتائم النمطية ضد المدافعات المهتمات بقضايا من قبيل الاغتصاب والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Unfair and bigoted portrayals of Islam and hate speech against the Muslim faith exacerbated the divisions between the Islamic and Western worlds. UN وأكد أن التصوير الظالم والمتعصب للإسلام وخطاب الكراهية الموجه ضد الديانة الإسلامية يفاقم الانقسامات بين العالم الإسلامي والعالم الغربي.
    It recommends that opportunities be created for the portrayal of positive, non-traditional images of women and to encourage and facilitate the use of self-regulatory mechanisms in the media to reduce discriminatory and stereotypical portrayals of women. UN وتوصي بتهيئة الفرص لرسم صور إيجابية غير تقليدية للمرأة، وتشجيع وتسهيل استخدام الآليات الذاتية التنظيم في وسائط الإعلام للحد من التصوير مالتمييزي والنمطي للمرأة.
    It recommends that opportunities be created for the portrayal of positive, non-traditional images of women and to encourage and facilitate the use of self-regulatory mechanisms in the media to reduce discriminatory and stereotypical portrayals of women. UN وتوصي بتهيئة الفرص لرسم صور إيجابية غير تقليدية للمرأة، وتشجيع وتسهيل استخدام الآليات الذاتية التنظيم في وسائط الإعلام للحد من التصوير مالتمييزي والنمطي للمرأة.
    The Committee recommends that the State party pay particular attention to counteracting negative media portrayals of children who may have been used in hostilities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي اهتماماً خاصاً للتصدي لأشكال التصوير السلبي في وسائط الإعلام للأطفال الذين يمكن أن يكونوا قد استُخدِموا في عمليات قتالية.
    281. The 2003 Plan of Action of the World Summit on the Information Society62 encouraged the development of best practices for e-workers and e-employees, built on principles of gender equality, the promotion of teleworking to increase employment opportunities for women and balanced and diverse portrayals of women and men by the media. UN 281 - وشجعت خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات لعام2003(62) على وضع أفضل الممارسات لصالح العاملين والمستخدمين في مجالات الاتصال الالكتروني، استنادا إلى مبادئ المساواة بين الجنسين، وتشجيع العمل من بعد بغية زيادة فرص العمل المتاحة للمرأة، وقيام وسائط الإعلام بإبراز صور متوازنة ومتنوعة للمرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more