"ports or" - Translation from English to Arabic

    • الموانئ أو
        
    • موانئها
        
    Technical cooperation may be necessary in relation to the concessioning and subsequent regulation of ports or other public infrastructure. UN وربما كان التعاون التقني ضروريا فيما يتصل بمنح الامتيازات ثم تنظيم أعمال الموانئ أو الهياكل الأساسية العامة.
    Concessions suit the need of developing countries to build and maintain infrastructure such as roads, ports or airports. UN وتلائم الامتيازات حاجة البلدان النامية إلى بناء وإدامة الهياكل الأساسية، كالطرق أو الموانئ أو المطارات.
    The construction or expansion of new ports or airports needs to be accompanied by the appropriate upgrading of transport infrastructure and services in the associated hinterland. UN ويتعين أن يترافق بناء أو توسيع الموانئ أو المطارات الجديدة مع تحديث مناسب للهياكل الأساسية للنقل وخدماته في المناطق التي توفر لها الخدمات.
    No data re-entry is required by carriers at ports or border crossings. UN وليس مطلوباً من وكلاء النقل إعادة إدخال أي بيانات في الموانئ أو المعابر الحدودية.
    It should be noted that Cuban law prohibits vessels and aircraft carrying explosives bound for other countries from arriving or remaining at Cuban ports or airports. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون الكوبي يحظر على السفن والطائرات التي تحمل متفجرات وهي في طريقها إلى بلدان أخرى دخول الموانئ أو المطارات الكوبية أو المكوث فيها.
    The candidates for the fellowship must have a degree in law, marine science, political science, ocean management, administration of ports or in related disciplines. UN ويتعين أن يكون المرشحون لهذه الزمالة حاصلين على درجة في القانون أو العلوم البحرية، أو العلوم السياسية، أو إدارة المحيطات، أو إدارة شؤون الموانئ أو في تخصصات ذات صلة.
    The candidates for the fellowship must have a degree in law, marine science, political science, ocean management, administration of ports or in related disciplines. UN ويجب أن يكون المرشحون لهذه الزمالة حاصلين على درجــة في الحقوق أو العلوم البحرية، أو العلوم السياسية، أو إدارة المحيطات، أو إدارة الموانئ أو في تخصصات ذات صلة.
    The candidates for the fellowship must hold a degree or its equivalent in law, marine science, political science, ocean management, and administration of ports or related disciplines. UN ويجب أن يكون المرشحـون لنيل الزمالة حامليـن لشهادات جامعية أو ما يعادلها في القانون أو العلوم البحرية أو العلوم السياسية، أو إدارة المحيطات وإدارة الموانئ أو في تخصصـات تتصل بذلك.
    Road traffic plays a less important role, with road carriage of cargo for export usually accounting for short distances to ports or rail links. UN وتضطلع حركة المرور على الطرق بدور أقل أهمية نظراً إلى أن النقل البري للبضائع المعدة للتصدير يحصل عادة على مسافات قصيرة إلى الموانئ أو خطوط السكك الحديد.
    Infrastructure and other relevant networks for the servicing of research ships and other instruments, whether in ports or harbours, are often also needed. UN وكثيرا ما يلزم أيضا وجود هياكل أساسية وشبكات أخرى ذات صلة لخدمة سفن الأبحاث وغير ذلك من الأجهزة، سواء في الموانئ أو المرافئ.
    A recent initiative by the Economic Cooperation Organization is meant to promote the provision of special services and facilities that will be made available to its landlocked member States in free economic zones created at the ports or the nearest locations to ports. UN وتستهدف مبادرة نفذتها منظمة التعاون الاقتصادي مؤخرا تشجيع توفير خدمات وتسهيلات خاصة وإتاحتها للدول غير الساحلية الأعضاء فيها في المناطق الاقتصادية الخالصة المنشأة في الموانئ أو الأماكن القريبة منها.
    This notion covers the installations necessary to the normal functioning of a country - for example, nuclear power stations, ports or roads. UN وتندرج ضمن هذا المفهوم المرافق الضرورية لسير الحياة بصورة عادية في بلد ما، مثل محطات الطاقة النووية أو الموانئ أو الطرق.
    10. Oman cooperates with the international community in combating terrorism and drugs and in the effort to curtail the phenomenon of illicit trade in weapons of every nature and description by means of controlled delivery or the apprehending of contraband shipments passing through ports or land border-crossing points. UN 10 - تتعاون سلطنة عمان مع المجتمع الدولي في مجال مكافحة الإرهاب والمخدرات وفي مجال الحد من ظاهرة الاتجار غير المشروع بالأسلحة من كافة صوره وأشكاله، وذلك من خلال عمليات التسليم المراقب أو بضبط الشحنات المهربة التي تمر عبر الموانئ أو المنافذ الحدودية.
    Traders operating close to ports or airports may have a different view on transport services from those operating from outlying and rural areas, and the location of the respondent in relation to the services will be noted in the questionnaire for weighting purposes. UN وربما كان للتجار الذين يعملون بالقرب من الموانئ أو المطارات آراء فيما يتعلق بخدمات النقل تختلف عن آراء الذين يعملون من مناطق نائية أو مناطق ريفية، وسيذكر في الاستبيان مكان المجيب بالنسبة للخدمات، وذلك ﻷغراض الموازنة.
    (d) Most TRAINMAR centres focus on only one branch of maritime activity (e.g. ports or ship management). UN )د( يقتصر تركيز معظم مراكز ترينمار على فرع واحد من النشاط البحري )مثلا إدارة الموانئ أو السفن(.
    99. It will be necessary to provide for inland transportation of the equipment and supplies for 10 battalions located outside Mogadishu to ports or to Mogadishu for repatriation during the Mission's withdrawal from Somalia. UN ٩٩ - سيلزم رصد اعتماد للنقل الداخلي من أجل المعدات واللوازم التي تخص عشر كتائب تتخذ مقرها خارج مقديشيو، سواء إلى الموانئ أو إلى مقديشيو من أجل إعادة الوحدات إلى الوطن خلال انسحابها من الصومال.
    A number of industry practices (e.g. free storage, the unstripping of containers in ports or restrictions on the movement of empty containers between ports) were seen as harmful to transport efficiency. UN 8- وأشير إلى عدة ممارسات للقطاع (مثل التخزين المجاني أو تفريغ الحاويات في الموانئ أو فرض قيود على حركة الحاويات الفارغة بين الموانئ) بوصفها ممارسات تضرّ بكفاءة النقل.
    MEPC approved two circulars aimed at assisting implementation of MARPOL annex VI: the circular on bunker delivery note and fuel oil sampling and the circular on notification to the organization on ports or terminals where volatile organic compounds emissions are to be regulated. UN ووافقت اللجنة على صدور تعميمين يهدفان إلى المساعدة على تنفيذ المرفق الرابع لاتفاقية ماربول، هما: التعميم المتعلق بمذكرة التسليم للمستودعات وأخذ عينات من الوقود النفطي، والتعميم المتعلق بتوجيه إشعار إلى المنظمة بشأن الموانئ أو المراسي، التي تتعين فيها مراقبة انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة.
    The frontier inspection stations may lawfully establish restricted zones in ports or on docks used by international shipping in order to keep watch on such ships, as well as impose controls on vehicles and personnel entering or leaving such ports or docks. UN ويمكن لمحطات التفتيش الحدودية أن تحدد وفقا للقانون مناطق يمنع الدخول إليها في الموانئ أو أرصفة الموانئ التي تستخدمها السفن الدولية حتى تخضع هذه السفن للمراقبة، وأن تفرض كذلك إجراءات للمراقبة على المركبات والأشخاص الداخلين لهذه الموانئ أو أرصفة الموانئ أو المغادرين لها.
    The candidates for the fellowship must have a degree in law, marine science, political science, ocean management, administration of ports or related disciplines. They must have at least five years of work-related experience. UN ويجب أن يكون المرشحون للزمالة حاصلين على شهادة تخرج في القانون أو العلوم البحرية أو العلوم السياسية أو إدارة شؤون المحيطات أو إدارة الموانئ أو في التخصصات ذات الصلة، وألا تقلّ خبرتهم عن خمس سنوات في مجالات العمل ذات الصلة.
    The provision empowers the port State to undertake investigations and to institute proceedings against a foreign vessel calling at one of its ports or offshore terminals where a discharge has taken place outside the limits of its territorial jurisdiction. UN ويمكﱢن هذا الحكم دولة الميناء من إجراء التحقيق وإقامة الدعوى ضد أي سفينة أجنبية ترسو في أحد موانئها أو في إحدى محطاتها النهائية البحرية القريبة من الشاطئ عندما يقع أي تصريف خارج حدود ولايتها اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more