"portuguese law" - Translation from English to Arabic

    • القانون البرتغالي
        
    • والقانون البرتغالي
        
    Furthermore, norms and principles of general or common international law are an integral part of Portuguese law. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل قواعد ومبادئ القانون الدولي العام جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    Portuguese law incriminates all the mandatory offenses established under the Convention. UN ويجرِّم القانون البرتغالي جميع الجرائم الإلزامية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Article 8 of the Constitution provides that the rules and principles of general international law shall form an integral part of Portuguese law. UN وتنص المادة 8 من الدستور على أن قواعد ومبادئ القانون الدولي العام تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    Portuguese law punishes the exploitation of the prostitution of another person. UN ويعاقب القانون البرتغالي على استغلال بغاء شخص آخر.
    In addition, the Portuguese law allows the tracing of items as long as the link to the proceeds is traceable. UN وعلاوة على ذلك، يسمح القانون البرتغالي باقتفاء أثر الأشياء ما دامت الصلة بالعائدات قابلة للتتبع.
    Portuguese law recognized citizens' participation in political activities and prohibited the denial of membership in a political organization on grounds of place of origin. UN ويعترف القانون البرتغالي بمشاركة المواطنين في الأنشطة السياسية. ويحظر رفض العضوية في تنظيم سياسي بسبب الموطن الأصلي.
    Portuguese law provides for immunity of the holders of certain political and high public offices in the government hierarchy; however, the existence of special procedures ensures that immunities or jurisdictional privileges will not impede the investigation, prosecution and sentencing of offences established in accordance with the Convention. UN وينص القانون البرتغالي على حصانة شاغلي وظائف سياسية وعمومية رفيعة معيّنة في التسلسل الهرمي الحكومي؛ ومع ذلك، يضمن وجود إجراءات خاصة أنَّ الحصانات أو المزايا المرتبطة بالولاية القضائية لن تعرقل التحقيق في الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية والملاحقة المتعلقة بها والحكم فيها.
    The State party highlighted that under Portuguese law the accused has the right throughout the whole criminal procedure and independently of the arguments made by his/her legal counsel, to express themselves and to be heard, which is not to be confused with the right to defend oneself. UN وأوضحت الدولة الطرف أن للمتهم الحق، بموجب القانون البرتغالي وطوال الإجراءات الجنائية وبصرف النظر عن الحجج التي يقدمها المحامي، في أن يعبر عن آرائه وفي أن يُنصت له، علماً بأنه ينبغي عدم الخلط بين هذا الأمر وحق الشخص في الدفاع عن نفسه.
    The State party highlighted that under Portuguese law the accused has the right throughout the whole criminal procedure and independently of the arguments made by their legal counsel, to express themselves and to be heard, which is not to be confused with the right to defend oneself. UN وأوضحت الدولة الطرف أن للمتهم الحق، بموجب القانون البرتغالي وطوال الإجراءات الجنائية وبصرف النظر عن الحجج التي يقدمها المحامي، في أن يعبر عن آرائه وفي أن يُنصت لـه، علماً بأنه ينبغي عدم الخلط بين هذا الأمر وحق الشخص في الدفاع عن نفسه.
    The Portuguese law guarantees equal rights between women and men as regards the acquisition, change or retention of nationality, as stated in the previous Portuguese reports. UN يضمن القانون البرتغالي المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها، كما يرد في التقارير البرتغالية السابقة.
    For example, the Portuguese Republic Constitution of 1976 in article 8, paragraph 1, provides that the rules and principles of general or ordinary international law shall be an integral part of Portuguese law. UN فمثلا تنص الفقرة ١ من المادة ٨ من دستور جمهورية البرتغال لعام ١٩٧٦ على أن تكون قواعد ومبادئ القانون الدولي العام أو العادي جزءا لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    112. Portuguese law consecrates total equality of rights, with no discrimination as to gender. UN ١١٢ - يتعهد القانون البرتغالي بالمساواة الكاملة في الحقوق، بدون تمييز فيما يتعلق بنوع الجنس.
    On the other hand, paragraph 2 of Article 5 refers that Portuguese law is also applicable to acts perpetrated outside national territory and which the Portuguese State pledged to judge on account of international treaties or conventions. UN ويرد من ناحية أخرى في الفقرة 2 من المادة 5 أن القانون البرتغالي ينطبق أيضا على الأعمال التي ترتكب خارج الأراضي الوطنية التي تتعهد الدولة البرتغالية بالمحاكمة عليها اعتمادا على معاهدات أو اتفاقيات دولية.
    73. Inconsistency in early Court of Appeal decisions as to whether Indonesian or Portuguese law applied to similar fact cases is a particular case in point. UN 73- ومن أمثلة ذلك التضارب في القرارات الأولى لمحكمة الاستئناف بشأن ما إن كان القانون الإندونيسي أو القانون البرتغالي ينطبق على وقائع متشابهة().
    46. With regard to freedom of religion, he would like to know whether the Portuguese law of 1974 that had been extended to Macau guaranteed both freedom of religion and freedom of belief. UN 46- وفيما يتعلق بحرية الدين، سأل السيد عمر عما إذا كان القانون البرتغالي لعام 1974، الذي وُسع نطاق تطبيقه إلى ماكاو، يكفل في آن واحد حرية الدين وحرية المعتقد.
    The State party should ensure that principles 9, 14 and 16 of the United Nations Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, relating to legitimate cases of use of firearms, are fully integrated into Portuguese law and implemented in practice and that adequate training is effectively conducted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إدماج مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون، فيما يتصل بالحالات المشروعة لاستخدام الأسلحة النارية، إدماجاً كاملاً في القانون البرتغالي وتنفيذها عملياً وتوفير تدريب كافٍ بفعالية.
    However, the majority of the sitting Court of Appeal - two international judges - held that Portuguese law was the law that applied on that date. UN ومع ذلك، فإن أغلبية أعضاء محكمة الاستئناف المنعقدة - قاضيان دوليان - رأت القانون البرتغالي كان هو القانون المنطبق في ذلك التاريخ.
    Also, under Portuguese law, legal persons such as associations, foundations or cooperatives may be granted by Government the status of " legal person of public utility " . UN 185- وبموجب القانون البرتغالي أيضاً، يجوز أن تمنح الحكومة الأشخاص الاعتباريين مثل الجمعيات أو المؤسسات أو التعاونيات مركز " الشخص الاعتباري لمنفعة عامة " .
    27. Article 1 (1) (d) of the Portuguese law on Nationality prescribes that all persons born within Portuguese territory shall be granted Portuguese nationality, as long as they do not possess any other nationality. UN ٧٢- وتنص المادة ١)١()د( من القانون البرتغالي المتعلق بالجنسية على أنه يُمنح جميع اﻷشخاص المولودين داخل اﻷراضي البرتغالية الجنسية البرتغالية، ما داموا لا يحملون أية جنسية أخرى.
    According to the State party, Portuguese law recognizes this form of State liability, but the authors should in this case have instituted proceedings before the ordinary courts. UN وتقول الدولة الطرف إن القانون البرتغالي يسمح بهذا الشكل من مسؤولية الدولة، لكن كان على أصحاب البلاغ أن يرفعوا الدعوى، في هذه الحالة، أمام المحاكم العادية().
    216. Portuguese Constitution and the Portuguese law consecrate equality, before the law, between women and men, with no exception, in the areas of marriage and family relations. UN ٢١٦ - يتعهد الدستور البرتغالي والقانون البرتغالي بالمساواة أمام القانون، بين المرأة والرجل، بدون استثناء في مجالات الزواج والعلاقات اﻷسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more