"posed by al-qaida" - Translation from English to Arabic

    • يشكله تنظيم القاعدة
        
    • الذي يمثله تنظيم القاعدة
        
    • يشكلها تنظيم القاعدة
        
    • يشكّله تنظيم القاعدة
        
    • تشكله القاعدة
        
    • الذي تمثله القاعدة
        
    • تشكّله القاعدة
        
    Council members expressed concern at recent terrorist attacks, including the threat posed by Al-Qaida in the Arabian Peninsula. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الهجمات الإرهابية الأخيرة، بما في ذلك التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
    It recognizes the need to ensure that the continued listing of the names on the Al-Qaida Sanctions List will have an impact on the threat posed by Al-Qaida and affiliates and will further consider this proposal. UN وتعترف بضرورة ضمان أن يكون لاستمرار إدراج الأسماء في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة أثر في التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والتنظيمات المنتسبة إليه، وهي ستواصل النظر في هذا المقترح.
    Council members expressed concern at recent terrorist attacks, including the threat posed by Al-Qaida in the Arabian Peninsula. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الهجمات الإرهابية الأخيرة، بما في ذلك التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية.
    ISAF and the Afghan National Security Forces, together, have reduced the threat posed by Al-Qaida and its affiliates. UN وأسفرت الجهود المشتركة للقوة الدولية وقوات الأمن الوطني الأفغانية عن انخفاض الخطر الذي يمثله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    In this context, the Committee emphasizes that it remains the responsibility of all Member States to ensure that the List of targeted individuals and entities accurately reflects the evolving threat posed by Al-Qaida through the submission of listing and delisting requests in a timely manner. UN وفي هذا السياق، تشدد اللجنة على أن الدول الأعضاء جميعها تظل مسؤولة عن أن تعكس قائمة المستهدفين من الأفراد والكيانات، بدقة، التهديدات المتغيرة التي يشكلها تنظيم القاعدة وذلك بتقديم طلبات الإدراج في القائمة والرفع منها في الوقت المناسب.
    This joint trip allowed the Monitoring Team experts to discuss issues related to the threat posed by Al-Qaida and its affiliates in the countries concerned as well as the implementation of Security Council sanctions. UN وأتاحت هذه الرحلة المشتركة لخبراء فريق الرصد فرصة مناقشة المسائل المتّصلة بالتهديد الذي يشكّله تنظيم القاعدة والمنتسبون إليه في البلدان المعنية وتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    48. The sanctions measures imposed by the Security Council are an active response by the international community to the continued threat posed by Al-Qaida and its associates. UN 48 - تمثل تدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن ردا فعالا من المجتمع الدولي على التهديد المستمر الذي يشكله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    46. The sanctions measures imposed by the Security Council are an active response by the international community to the continued threat posed by Al-Qaida and its associates. UN 46 - تمثل تدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن ردا فعالا من المجتمع الدولي على التهديد المستمر الذي يشكله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    Following the death of Usama bin Laden, the Committee continues to monitor and assess the changing nature of the threat posed by Al-Qaida and its associates and how that change affects the future work of the Committee. UN وما برحت اللجنة، بعد وفاة أسامة بن لادن، تقوم برصد وتقييم الطابع المتغير للتهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به، لمعرفة كيف يؤثر ذلك التغيير في عمل اللجنة في المستقبل.
    42. The sanctions measures imposed by the Security Council are an active response by the international community to the continued threat posed by Al-Qaida and its associates. UN 42 - تمثل تدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن ردا فعالا من المجتمع الدولي على التهديد المستمر الذي يشكله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    The Committee continues to monitor and assess the changing nature of the threat posed by Al-Qaida and its associates and its consequent impact, on the future work of the Committee. UN وتواصل اللجنة رصد وتقييم الطابع المتغير للتهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به وتأثيره بالتالي في عمل اللجنة في المستقبل.
    While the threat posed by Al-Qaida as a global terrorist organization has declined, the threat posed by its affiliates and its infectious ideas persists. UN وبينما تضاءل التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة بوصفه منظمة إرهابية عالمية، فإن خطر العناصر المنتسبة والأفكار المعدية للقاعدة لا يزال قائما.
    It has gathered information from States concerning the nature of the threat posed by Al-Qaida and the Taliban, and has offered suggestions to the Council as to how the sanctions regime might maintain and increase its impact as the threat evolves. UN وجمع معلومات من الدول بشأن طبيعة التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وقدم اقتراحات إلى المجلس حول كيفية الإبقاء على تأثير نظام الجزاءات وتحسينه مع تزايد التهديد.
    49. The sanctions measures imposed by the Security Council are an active response by the international community to the continued threat posed by Al-Qaida and the Taliban and their associates. UN 49 - تمثل تدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن ردا فعالا من جانب المجتمع الدولي على التهديد المستمر الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومن يرتبط بهما.
    The Anbar Salvation Front, which includes 17 tribes, was established in September 2006 as a paramilitary wing to unite against the threat posed by Al-Qaida in Anbar province. UN وإن جبهة إنقاذ الأنبار التي تتألف من 17 عشيرة أنشئت في أيلول/سبتمبر 2006 كجناح شبه عسكري بهدف الاتحاد في مواجهة الخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة في محافظة الأنبار.
    57. As long as the threat posed by Al-Qaida and the Taliban and their associates persists, the robust implementation by all States of sanctions measures imposed by the Security Council remains a generally recognized tool in combating deadly terrorist activities. UN 57 - ما دام الخطر الذي يشكله تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وشركاؤهما ماثلا، فإن التنفيذ الصارم من قبل جميع الدول لتدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن يظل أداة معترفا بها عموما في مكافحة أنشطة الإرهاب القاتلة.
    The briefings mainly focused on the nature of the current threat posed by Al-Qaida and the need to enhance implementation of the measures and the cooperation of the Committee with the Office of the Ombudsperson. UN وركزت الإحاطتان في المقام الأول على طبيعة التهديد الحالي الذي يمثله تنظيم القاعدة وعلى لزوم تعزيز تنفيذ التدابير وتعاون اللجنة مع مكتب أمين المظالم.
    121. Given the ongoing and significant threat to international peace and security posed by Al-Qaida and the Taliban, it is anticipated that the Security Council will extend the mandate of the Monitoring Team beyond June 2011. UN 121 - نظرا للتهديد المستمر والكبير للسلام والأمن الدوليين الذي يمثله تنظيم القاعدة وحركة طالبان، فإنه من المتوقع أن يمدد مجلس الأمن ولاية فريق الرصد إلى ما بعد حزيران/يونيه 2011.
    Council resolutions 1988 (2011) and 1989 (2011), on threats to peace and security caused by terrorist acts, are important steps toward supporting political dialogue in Afghanistan and countering the dangers posed by Al-Qaida and its affiliates. UN وقرارا المجلس 1988 (2011) و 1989 (2011)، بشأن التهديدات للسلم والأمن التي تسببها الأعمال الإرهابية، كانا خطوة هامة صوب دعم الحوار السياسي في أفغانستان وإحباط التهديدات التي يشكلها تنظيم القاعدة ومن يرتبطون به.
    The Team believes that the List should reflect the geographic diversity of the threat posed by Al-Qaida, the Taliban and associated groups, and by adding relevant names from around the globe, the Committee promotes greater relevance, deeper engagement and wider acceptability of the sanctions regime. UN ويرى الفريق أن القائمة يجب أن تعكس التنوع الجغرافي للتهديد الذي يشكّله تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والجماعات المرتبطة بهما، وبإضافة الأسماء المعنية من مختلف أنحاء العالم، إنما تعزز اللجنة من الأهمية الفائقة لنظام الجزاءات وعمق الالتزام به واتساع نطاق قبوله.
    22. Some reporting States showed a greater readiness to engage in a dialogue to address the threat posed by Al-Qaida and the Taliban by providing detailed assessments and descriptions of incidents of Al-Qaida activities, detentions and investigations. UN 22 - أبدت بعض الدول في تقاريرها استعدادا كبيرا للحوار من أجل التصدي للتهديد الذي تشكله القاعدة والطالبان، وذلك من خلال توفير تقييمات وبيانات وصفية للحوادث المترتبة عن أنشطة القاعدة والاحتجازات والتحقيقات المتعلقة بها.
    It has also briefed the Counter-Terrorism Working Group of the European Union (EU) on the work of the Committee and the Group, the EU External Relations Working Group of Counsellors (RELEX Group) on the practicalities of monitoring sanctions, and the Office of the United Nations Security Coordinator on the global threat posed by Al-Qaida. UN وقام أيضا بإحاطة الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب، التابع للاتحاد الأوروبي، بأعمال اللجنة والفريق، وبإحاطة فريق مستشاري العلاقات الخارجية العامل، التابع للاتحاد الأوروبي، بمزايا عملية رصد الجزاءات، وبإحاطة مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بالتهديد الذي تمثله القاعدة بالنسبة للعالم.
    The Team recommends that the Committee reconsider its position and that the Council mandate the next Team to collect and analyse information on the impact of the sanctions regime both on the threat to international peace and security posed by Al-Qaida and its affiliates in general and on listed parties in particular. UN ويوصي الفريق بأن تعيد اللجنة تدارس موقفها وأن يكلّف المجلس الفريق التالي بجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بأثر نظام الجزاءات، سواء على تهديد السلم والأمن الدوليين الذي تشكّله القاعدة والمرتبطون بها بشكل عام، أو بشأن الأطراف المدرجة في القائمة بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more