It discusses and seeks to tackle the threats posed by weapons of mass destruction (WMD), and it contains 60 concrete recommendations for action. | UN | ويناقش التقرير التهديدات التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل ويسعى للتصدي لهذه التهديدات، وهو يتضمن 60 توصية محددة للعمل. |
They reflect a response to the dangers posed by weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | وهما يمثلان ردا على الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل وسبل إطلاقها. |
The international community has been rightly preoccupied with addressing the proliferation threats posed by weapons of mass destruction (WMDs). | UN | إن المجتمع الدولي منشغل عن حق بالتصدي لتهديدات الانتشار التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل. |
That is why we fully support the call to the international community to take urgent and concerted action to effectively address the threats to peace and security posed by weapons of mass destruction and conventional arms. | UN | هذا هو السبب في أننا نؤيد تأييدا تاما الدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة من أجل التصدي بفعالية للتهديدات التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية للسلام والأمن. |
We view with particular sensitivity the threat posed by weapons of mass destruction. Israel possesses and is developing a nuclear-weapons arsenal. | UN | إننا ننظر إلى التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل بحساسية خاصة؛ حيث تملك اسرائيل وتطور ترسانة من اﻷسلحة النووية. |
The threat posed by weapons of mass destruction rises exponentially with the development of advanced delivery systems. | UN | إن التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل يتزايد بدرجة كبيرة مع تطوير نظم إيصال متقدمة. |
As in the past, many of the world's deepest insecurities arise from threats posed by weapons of mass destruction. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فإن العديد من حالات انعدام الأمن تنشأ بسبب التهديدات الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل. |
The Oceania Customs Organization recognizes the seriousness of the threat to our communities and peoples in the region posed by weapons of mass destruction and takes into account efforts being made at the highest political and diplomatic levels to counter the threat. | UN | تدرك منظمة الجمارك في أوقيانوسيا مدركة لخطورة ما تمثلهالتي تمثلها أسلحة الدمار الشامل من تهديد لمجتمعاتنا وشعوبنا في المنطقة، وتأخذ في الحسبان ، ويأخذ في الاعتبار الجهود التي تُبذل على أعلى المستويات السياسية والدبلوماسية لمواجهة هذا التهديد. |
The Chemical Weapons Convention has played a vital role in international efforts to eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction, to curb their proliferation and to achieve their elimination. | UN | أما اتفاقية الأسلحة الكيميائية فقد أدت دورا حيويا في الجهود الدولية المبذولة لتبديد الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل والحد من انتشارها والتمكن من إزالتها. |
In 2000, through the Millennium Declaration, the heads of State or Government of Member States expressed their solemn resolve to, inter alia, free peoples from the scourge of war and eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction. | UN | في عام 2000، أعرب رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء، في إعلان الألفية، عن عزمهم الرسمي على تحقيق جملة أمور منها تخليص الشعوب من ويلات الحروب والقضاء على الأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل. |
The dangers posed by weapons of mass destruction, their proliferation and the possibility of terrorists' acquiring them remain the greatest threats to international peace and security. | UN | والأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، واحتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين، تظل أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين. |
I agree with the view that global engagement at the highest level on these issues will certainly be conducive to refocusing the world's attention on the current and future threats posed by weapons of mass destruction. | UN | وأتفق مع الرأي القائل إن الالتزام العالمي بهذه المسائل على أعلى مستوى سيؤدي لا محالة إلى إعادة تركيز اهتمام العالم على التهديدات الحالية والمستقبلية التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل. |
The dangers posed by weapons of mass destruction and by the excessive accumulation of conventional weapons are well known. That makes our limited progress in addressing these concerns all the more disappointing. | UN | إن الأخطار التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والتكديس المفرط للأسلحة التقليدية معروفة للجميع، مما يجعل من تقدمنا المحدود في معالجة هذه الشواغل مبعثا لمزيد من خيبة الأمل. |
4. The dangers posed by weapons of mass destruction and by the excessive accumulation of conventional weapons are well known. | UN | 4 - الأخطار التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل والتكديس المفرط للأسلحة التقليدية أخطار معروفة جيدا. |
The heads of State or Government, in their historic Millennium Declaration, expressed their solemn resolve to, among other things, free people from the scourge of war and eliminate the dangers posed by weapons of mass destruction. | UN | وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات، في إعلانهم التاريخي للألفية، عن عزمهم القوي على تخليص الشعوب، ضمن أمور أخرى، من بلاء الحرب والقضاء على الأخطار التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل. |
South Africa continues to be gravely concerned about the threat posed by weapons of mass destruction. | UN | لا يزال يساور جنوب أفريقيا بالغ القلق إزاء التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل. |
There can be no denying that in the recent past there has been a tremendous increase in concerns brought about by the threat posed by weapons of mass destruction and their proliferation. | UN | لا سبيل إلى إنكار أنه حدثت في الماضي القريب زيادة هائلة في الشواغل بشأن الخطر الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل وانتشارها. |
South Africa believes that the threat posed by weapons of mass destruction can be effectively addressed only through the instruments established in the fields of non-proliferation and disarmament. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن التهديد الذي تشكله أسلحة الدمار الشامل لا يمكن مواجهته بفاعلية إلا عن طريق الصكوك المنشأة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح. |
With an estimated 27,000 nuclear weapons in the world, we have to make progress in addressing the threat posed by weapons of mass destruction. | UN | ومع ما يقدر بـ 000 27 سلاح نووي في العالم، يتعين علينا أن نحرز تقدما في التصدي للتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل. |
The failure to address the threat posed by weapons of mass destruction leaves us with an immensely important task ahead. | UN | وقد وضعنا الإخفاق في التعامل مع التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل أمام مهمة هائلة في المستقبل. |
Many developments open possibilities for new progress in addressing the challenges posed by weapons of mass destruction and conventional arms that the world community has long faced. | UN | وتتيح تطورات عديدة الإمكانيات لإحراز تقدم في مواجهة التحديات الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية التي واجهها العالم على مدى فترة طويلة. |
As we deal with the threats posed by weapons of mass destruction and the question of terrorism, let us not lose sight of the devastating impact of small arms and light weapons on global peace and security. | UN | وبينما نتعامل مع التهديدات التي تفرضها أسلحة الدمار الشامل ومسألة الإرهاب، ينبغي ألا يغيب عن بالنا الأثر المدمر للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على السلم والأمن العالميين. |
We must also remain resolute in our collective determination to strengthen multilateral mechanisms to meet the threat posed by weapons of mass destruction and their delivery systems. | UN | ويجب أيضا أن نظل ثابتين في عزمنا الجماعي على تعزيز الآليات المتعددة الأطراف لمواجهة الخطر الذي تفرضه أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها. |
“the threats posed by weapons of mass destruction are far from being extinguished, and the consequences of miscalculation or deliberate acts can be horrific”. [See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, First Committee, 4th meeting] | UN | " التهديدات التي تثيرها أسلحة الدمار الشامل لم تختف بعد، وعواقب اﻷفعال التي قد تحدث عن تعمد أو سوء تقدير يمكن أن تكون مروعة " . ]انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثانية والخمسون، اللجنة اﻷولى، الجلسة الرابعة[ |