"position as" - Translation from English to Arabic

    • مراكزهم بوصفهم
        
    • لتصبح وظيفة
        
    • منصب له هو
        
    • الوضع الذي
        
    • نشاط بوصفه
        
    • بالموقف
        
    • في الموقف
        
    • منصبه كرئيس
        
    • مكانتها باعتبارها
        
    • من منصب
        
    • مركزه
        
    • مكانته بوصفه
        
    • مركزها باعتبارها
        
    • وضع أقرب ما
        
    • منصبه بوصفه
        
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    (g) Retitling of one Asset Assistant (Local level) position as Warehouse Assistant (Local level); UN (ز) إعادة تسمية وظيفة مساعد لشؤون الأصول (الرتبة المحلية) لتصبح وظيفة مساعد لشؤون المخازن (الرتبة المحلية)؛
    1982-1989 -- IMF in various positions in the Exchange and Trade relations Department (ETR), the Western Hemisphere Department and the IMF Institute; latest position as Senior Economist in ETR UN 1982-1989 صندوق النقد الدولي، في مناصب شتى في إدارة الصرف والعلاقات التجارية، وإدارة شؤون نصف الكرة الغربي، ومعهد صندوق النقد الدولي؛ وكان آخر منصب له هو خبير اقتصادي أقدم في إدارة الصرف والعلاقات التجارية
    Since the BNP does not have the same position as it did when the complainant left Bangladesh, the risk of being exposed to harassment by the authorities at the instigation of that party should have diminished considerably. UN ولأن حزب بنغلاديش الوطني لم يعد في الوضع الذي كان فيه عندما غادر صاحب الشكوى البلد، فمن المرجح أن يكون احتمال تعرضه للمضايقة من قبل السلطات بتحريض من ذلك الحزب قد تراجع بشكل كبير.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسييء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة وحدها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة وحدها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام المنظمة وحدها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    They shall refrain from any action which might reflect on their position as international officials responsible only to the Organization. UN وعليهم أن يمتنعوا عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين دوليين مسؤولين أمام الهيئة وحدها.
    (d) Retitling of one Telephone Technician (Field Service) position as Budget Assistant; UN (د) إعادة تسمية وظيفة فني هواتف (الخدمة الميدانية) لتصبح وظيفة مساعد لشؤون الميزانية؛
    (e) Retitling of one Asset Manager (Field Service) position as Material and Asset Assistant (Field Service) and its redeployment to Baghdad; UN (هـ) إعادة تسمية وظيفة مدير الأصول (الخدمة الميدانية) لتصبح وظيفة مساعد لشؤون المعدات والأصول (الخدمة الميدانية) ونقلها إلى بغداد؛
    1982-1989 International Monetary Fund, in various positions in the Exchange and Trade Relations Department, the Western Hemisphere Department and the IMF Institute; latest position as Senior Economist in the Exchange and Trade Relations Department. UN 1982 - 1989 صندوق النقد الدولي في مناصب شتى في إدارة الصرف والعلاقات التجارية، وإدارة شؤون نصف الكرة الغربي، ومعهد صندوق النقد الدولي؛ وكان آخر منصب له هو خبير اقتصادي أقدم في إدارة الصرف والعلاقات التجارية
    It was noted that, formally, the Board was in the same position as the Standing Committee had been last year. UN ولوحظ أن الصندوق، رسميا، هو في نفس الوضع الذي كانت فيه اللجنة الدائمة في السنة الماضية.
    According to the Joint Committee of ASSEDIC, collection of partial unemployment benefit while receiving income from gainful occupation was possible only under certain conditions, and under the unemployment benefit rules the author's position as manager of Riviera Communications precluded the collection of partial benefit. UN واعتبرت اللجنة المشتركة التابعة للرابطة أن التعويض بمقتضى نظام التأمين ضد البطالة لا يمكن في الواقع أن يتراكم جزئياً مع دخل نشاط مهني إلا في ظروف معينة وطبقاً لأنظمة التأمين ضد البطالة، وما كان يمارسه من نشاط بوصفه وكيلاً لشركة ريفييرا للاتصالات لا يسمح بمنح تعويض جزئي.
    The Ministers took note of the African common position as reflected in the Ezulwini Consensus and the Sirte Declaration; UN وأحاط الوزراء علماً بالموقف الأفريقي المشترك كما انعكس في توافق إيزولويني وإعلان سرت؛
    However, it cannot find that the general situation in Egypt calls for a change of position as far as the present case is concerned. UN لكنها قالت إنه لا يمكنها أن تعتبر أن الوضع العام في مصر يستدعي تغييراً في الموقف إزاء هذه القضية.
    In 1989, he was removed from his position as Head of the Sokolov Labour Office, after having called for the moral condemnation of leaders of the former communist regime. UN وفي عام 1989، أُقيل من منصبه كرئيس لمكتب العمل في سوكولوف بعد دعوته إلى إدانة أخلاقية بحق قادة النظام الشيوعي السابق.
    The strategy notes that UNICEF will work closely with partners to ensure that national policies support effective water-quality monitoring and, where necessary, improvement programmes, and that it will use its position as one of the leading agencies in the WASH sector to bring the needs of the sector to the table in water resources management. UN وتلاحظ الاستراتيجية بأن اليونيسيف ستعمل بشكل وثيق مع الشركاء من أجل ضمان دعم السياسات الوطنية لرصد نوعية المياه بشكل فعال، ولبرامج التحسين عند اللزوم، وبأن المنظمة ستوظف مكانتها باعتبارها وكالة رائدة في قطاع المياه والصرف الصحي والنظافة من أجل تناول احتياجات القطاع في إطار إدارة الموارد المائية.
    In 1993, when he was removed from the post of Director of Sokolov Labour Office, he applied for a position as a judge. UN وفي عام 1993، قدّم طلباً للعمل كقاض عندما أقيل من منصب مدير مكتب العمل في سوكولوف.
    The Secretary-General shall refrain from any action that might reflect on his or her position as an international official responsible only to the Organization. UN وعليه أن يمتنع عن القيام بأي عمل قد يسيئ إلى مركزه بوصفه موظفا دوليا مسؤولا أمام المنظمة وحدها.
    ILPES will undertake significant new initiatives in order to consolidate its position as the principal training centre in planning and public management in the region. UN وسيتخذ المعهد مبادرات جديدة مهمّة لتوطيد مكانته بوصفه مركز التدريب الرئيسي في مجالي التخطيط والإدارة العامة في المنطقة.
    Its position as the chief deliberative policymaking organ of the United Nations should therefore be respected. UN ومن ثم، ينبغي احترام مركزها باعتبارها الجهاز التداولي الرئيسي لصنع السياسات في الأمم المتحدة.
    6.6.2.15.1 Each pressure-relief device inlet shall be situated on top of the shell in a position as near the longitudinal and transverse centre of the shell as reasonably practicable. UN ٦-٦-٢-٥١-١ يجب أن يكون مدخل أي وسيلة لتخفيف الضغط في قمة وعاء الصهريج في وضع أقرب ما يمكن عملياً من المركز الطولي والعرضي للوعاء.
    Contrary to the provisions of the Transitional Charter, Mr. Djotodia did not relinquish his position as Minister of Defence following his swearing-in. UN ولكن خلاف ما نصت عليه أحكام الميثاق الانتقالي، لم يتخل السيد دجوتوديا عن منصبه بوصفه وزيرا للدفاع بعد أداءه اليمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more