"position of the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • موقف الأمين العام
        
    We share the position of the Secretary-General on the need to increase the effectiveness of measures designed to uphold the rule of law. UN إننا نتشاطر موقف الأمين العام بشأن الحاجة إلى زيادة فعالية التدابير المصممة لإعلاء شأن سيادة القانون.
    In that regard, her delegation endorsed the position of the Secretary-General that the Conventions embodied the law applicable in armed conflict, which had clearly become part of international customary law. UN وفي هذا الصدد فإن وفدها يؤيد موقف الأمين العام من أن الاتفاقيات تجسد القانون الذي يسري على النزاع المسلح، ومن الواضح أنه أصبح جزءا من القانون العرفي الدولي.
    The position of the Secretary-General remains that direct negotiations are the only credible way towards the long-overdue two-State solution. UN ولا يزال موقف الأمين العام يتمثل في أن المفاوضات المباشرة هي الوسيلة الموثوقة الوحيدة للتوصل إلى الحل القائم على وجود دولتين الذي طال انتظاره.
    One can only guess the motives of the sponsors or, ignoring the position of the Secretary-General, who has made himself very clear in the relevant reports, conclude that such a step is impossible at this stage. UN ولا يسع المرء إلاّ أن يخمّن دوافع مقدمي مشروع القرار، أو أن يخلص، مع تجاهل موقف الأمين العام الذي كان واضحاً جداً في التقارير ذات الصلة، إلى أن مثل هذه الخطوة مستحيلة في هذه المرحلة.
    The updated supplementary information provided to the Committee sought to respond to the questions asked, reflecting the position of the Secretary-General on the matters concerned. UN وقال إن المعلومات الإضافية المستكملة المقدمة للجنة تهدف إلى الرد على التساؤلات المطروحة، وتعكس موقف الأمين العام بشأن المسائل المعنية.
    In that regard, the position of the Secretary-General is clear. UN إن موقف الأمين العام في هذا الشأن واضح.
    I must make a brief reference to the position of the Secretary-General regarding human rights suggesting that structural changes be made before the September summit. UN ولا بد لي من إشارة سريعة إلى موقف الأمين العام من حقوق الإنسان، حيث اقترح إجراء تغييرات هيكلية قبل انعقاد مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر.
    Ms. Murillo Ruin (Costa Rica) said that the language of the draft resolution could not be interpreted in a way which was prejudicial to the position of the Secretary-General. UN 57 - السيدة موريللو روين (كوستاريكا): قالت إنه لا يمكن تفسير صيغة مشروع القرار على أنها تسيء إلى موقف الأمين العام.
    60. Ms. Dah noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had discussed the responsibility to protect and had built upon the position of the Secretary-General when he had started the initiative on the issue. UN 60- ولاحظت السيدة داه أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ناقشت مسألة المسؤولية عن توفير الحماية، وانطلقت من موقف الأمين العام عندما طرح المبادرة المتعلقة بهذه المسألة.
    40. The Special Rapporteur therefore concluded that the position of the Secretary-General justified taking Commission on Human Rights resolution 2004/6 to mean that he should submit to the Commission at its next session reports on Islamophobia, anti-Semitism and Christianophobia. UN 40 - ويرى المقرر الخاص في هذا السياق أن موقف الأمين العام يبرر ما جاء في قرار اللجنة 2004/6 الذي يأذن له بتقديم تقرير إلى الدورة القادمة للجنة عن كل شكل من أشكال التمييز التالية: كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية.
    Secondly, we support the position of the Secretary-General, who has stated that the solution to the Palestinian problem and the Arab-Israeli conflict cannot be achieved through force and violence, but only through dialogue and peaceful negotiations. The Israeli Government needs to be convinced of this principle. UN ثانيا، تأييد موقف الأمين العام للأمم المتحدة، والذي أكد فيه أن حل القضية الفلسطينية وكافة جوانب الصراع العربي - الإسرائيلي لا يمكن تحقيقه من خلال القوة والعنف، بل عن طريق الحوار والمفاوضات السلمية، وهو الأمر الذي يجب أن تقتنع به الحكومة الإسرائيلية بالكامل.
    With regard to the participation of civil society representatives, support was expressed for the position of the Secretary-General that the criteria for consultative status for non-governmental organizations must be applied in a " transparent and fair manner " . UN 68- وعن مشاركة ممثلي المجتمع المدني، أُيّد موقف الأمين العام الذي يذهب إلى تطبيق معايير الصفة الاستشارية للمنظمات غير الحكومية ب " شفافية وإنصاف " .
    7. Notes with interest the position of the Secretary-General that peace agreements endorsed by the United Nations can never permit amnesties for genocide, crimes against humanity, war crimes and gross violations of human rights; UN 7- يلاحظ باهتمام موقف الأمين العام الذي يرى أن اتفاقات السلام التي تؤيدها الأمم المتحدة لا يمكن أن تسمح أبداً بالعفو عن مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛
    38. There was also general agreement with the position of the Secretary-General on implementing the responsibility to protect (A/63/677, para. 10 (b)) that to extend that concept to include the response to natural disasters would stretch it beyond recognition or operational utility. UN 38 - وحظي أيضا موقف الأمين العام بشأن إعمال المسؤولية عن الحماية بموافقة عامة (A/63/677، الفقرة 10 (ب))، ويتمثل في أن توسيع نطاق هذا المفهوم ليشمل الاستجابة للكوارث الطبيعية يمطط المفهوم إلى حد يستعصي معه الاعتراف به أو الاستفادة منها عمليا.
    16. Delegations endorsed the Commission's view based on the position of the Secretary-General of the United Nations (A/63/677, para. 10 (b)) that the concept of " responsibility to protect " fell outside the scope of the topic and applied only to four specific crimes: genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN 16 - وأيدت الوفود رأي اللجنة القائم على موقف الأمين العام للأمم المتحدة (A/63/677، الفقرة 10 (ب)) الذي يفيد بأن مفهوم ' ' مسؤولية الحماية`` يقع خارج نطاق الموضوع ولا ينطبق إلا على أربعة أنواع محددة من الجرائم هي الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more