"position to submit" - Translation from English to Arabic

    • يمكنها من تقديم
        
    • يمكّنها من تقديم
        
    • يمكنه من تقديم
        
    • يمكِّنها من تقديم
        
    • يسمح لها بتقديم
        
    • قادرة على تقديم
        
    • بمقدورهم تقديم
        
    • يتمكن من أن يقدم
        
    • يتمكن من تقديم
        
    The subcommission would then work on the preparation of its recommendations and, pending the receipt of any new data and information, might be in a position to submit draft recommendations to the Commission at the thirty-seventh session. UN وستعمل اللجنة الفرعية بعد ذلك على إعداد توصياتها، وريثما ترد أي بيانات ومعلومات جديدة، قد تكون في وضع يمكنها من تقديم مشروع توصيات إلى اللجنة في الدورة السابعة والثلاثين.
    It might also be in a position to submit draft recommendations to the Commission at its thirty-seventh session, to be held in 2015. UN ويمكن أيضا أن تكون في موقف يمكنها من تقديم مشاريع توصيات إلى اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، المقرر عقدها في عام 2015.
    It was thus encouraging to note that the developing countries were also in a position to submit notifications that could meet the criteria set out in the Convention. UN وبذلك فإنه من المشجع ملاحظة أن البلدان النامية أيضاً هي في وضع يمكنها من تقديم إخطارات تستوفي المعايير المعدة في الاتفاقية.
    However, since the proposed offer cannot be formally made by the host country until the legislative process has been completed, the Committee is not in a position to submit any views on it at this time. UN ولكن نظرا إلى أن العرض المقترح لا يمكن للبلد المضيف تقديمه رسميا إلا بعد إتمام العملية التشريعية، فإن اللجنة ليست في وضع يمكّنها من تقديم أي آراء بشأنه في هذا الوقت.
    Therefore, the Working Group recommended to the Committee that the seventeenth session be suspended, not closed, to be resumed when the Working Group had concluded its consultations and was in a position to submit the draft decisions to the Committee for action. UN ولذلك، أوصى الفريق العامل اللجنة بتعليق الدورة السابعة عشرة، لا إغلاقها، على أن تستأنف عندما يكون الفريق العامل قد اختتم مشاوراته، وكان في وضع يمكنه من تقديم مشروعي المقررين إلى اللجنة للبت فيها.
    (b) Due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit such plans; UN (ب) ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الاقتصادي في الدول الأعضاء، إذ قد لا تكون كلها في وضع يمكِّنها من تقديم خطط من هذا القبيل؛
    Accordingly, the Secretariat had not been in a position to submit a report in time for it to be considered by the Committee at the first part of the resumed session. UN وبناء على ذلك، فإن الأمانة العامة لم تكن في وضع يسمح لها بتقديم تقرير في الموعد المناسب لتنظر فيه اللجنة أثناء الجزء الأول من الدورة المستـأنفة.
    Consideration of the report of the Congo had been scheduled for a year ago, but at that time the State party had indicated that it was not in a position to submit one. UN فموعد النظر في تقرير الكونغو كان حدد لعام قد خلا. غير أن الدولة الطرف كانت قد أعلنت آنذاك أنها غير قادرة على تقديم تقرير.
    The Committee recognized in that regard that due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit such plans. UN واعترفت اللجنة في هذا الصدد بضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الاقتصادي للــــدول الأعضاء، إذ قد لا تكون كلها في وضع يمكنها من تقديم خطط من هذا القبيل.
    The Committee recognized in that regard that due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit such plans. UN واعترفت اللجنة في هذا الصدد بضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الاقتصادي للــــدول الأعضاء، إذ قد لا تكون كلها في وضع يمكنها من تقديم خطط من هذا القبيل.
    The Committee recognized in that regard that due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit such plans, and recommended that multi-year payment plans should remain voluntary and should not be automatically linked to other measures. UN وأقرت اللجنة في هذا الصدد أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لوضع الدول الأعضاء الاقتصادي، حيث قد لا تكون جميعها في وضع يمكنها من تقديم تلك الخطط، وأوصت بأن تظل خطط التسديد المتعددة السنوات طوعية وألا تربط تلقائيا بتدابير أخرى.
    The Committee recognized in that regard that due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit such plans, and recommended that multi-year payment plans should remain voluntary and should not be automatically linked to other measures. UN وأقرت اللجنة في هذا الصدد بأنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لوضع الدول الأعضاء الاقتصادي، حيث قد لا تكون جميعها في وضع يمكنها من تقديم تلك الخطط، وأوصت بأنه ينبغي أن تظل خطط التسديد المتعددة السنوات طوعية وألا تربط تلقائيا بتدابير أخرى.
    In that context, the Committee recalled its earlier conclusion that due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit plans, and its recommendation that multi-year payment plans should remain voluntary and should not automatically be linked to other measures. UN وفي هذا السياق، أشارت اللجنة إلى النتيجة التي توصلت إليها سابقا بشأن ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الاقتصادي للدولــــة العضـــو، إذ قد لا تكون جميع الدول في وضع يمكنها من تقديم خطط من هذا القبيل، وإلى توصيتها بأن تظل خطط التسديد متعددة السنوات مسألة طوعية لا ينبغي ربطها تلقائيا بتدابير أخرى.
    18. The Committee recognized in that regard that due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit such plans. UN 18 - وتعترف اللجنة في هذا الصدد بضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الاقتصادي للدولة العضو، إذ قد لا تكون كلها في وضع يمكنها من تقديم خطط من هذا القبيل.
    In this respect, the Governing Council is scheduled to appoint the commissioners for the respective panels at its next session in July. The Secretariat expects to be in a position to submit the first instalments of category " D " , " E " or " F " claims to the respective panels before the end of 1996. UN وفي هذا المجال، من المقرر أن يعين مجلس اﻹدارة مفوضي كل من اﻷفرقة في جلسته القادمة التي ستعقد في تموز/يوليه، وتتوقع اﻷمانة العامة أن تصبح في وضع يمكنها من تقديم الدفعات الأولى للمطالبات من الفئة " دال " أو " هاء " أو " واو " إلى اﻷفرقة المعنية قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Further thought is required on the role of developed countries in the submission of notifications as they would be expected to be in a position to submit notifications that meet the requirements of Annexes I and II of the Convention. UN ويتطلب الأمر إمعان التفكير في دور البلدان متقدمة النمو في تقديم الإخطارات نظراً إلى أنه يكون متوقعاً منها أن تكون في موقف يمكّنها من تقديم الإخطارات التي تستوفي احتياجات المرفقين الأول والثاني من الاتفاقية.
    The Committee recognized in that regard that due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit such plans, and recommended that multi-year payment plans should remain voluntary and should not be automatically linked to other measures. UN وأقرت اللجنة في هذا الصدد أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لوضع الدول الأعضاء الاقتصادي، حيث قد لا تكون جميعها في وضع يمكّنها من تقديم تلك الخطط، وأوصت بأن تظل خطط التسديد المتعددة السنوات طوعية وألا تربط تلقائيا بتدابير أخرى.
    The Committee recognized in that regard that due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit such plans, and recommended that multi-year payment plans should remain voluntary and should not be automatically linked to other measures. UN وأقرت اللجنة في هذا الصدد أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لوضع الدول الأعضاء الاقتصادي، حيث قد لا تكون جميعها في وضع يمكّنها من تقديم تلك الخطط، وأوصت بأن تظل خطط التسديد المتعددة السنوات طوعية وألا تربط تلقائيا بتدابير أخرى.
    Accordingly, the seventeenth session was adjourned, to be resumed when the Working Group had concluded its work and was in a position to submit its final report and decisions to the Committee for action. UN وبناء على ذلك، عُلقت الدورة السابعة عشرة، على أن تستأنف عندما يكون الفريق العامل قد اختتم مشاوراته، وكان في وضع يمكنه من تقديم مشروعي المقررين إلى اللجنة للبت فيها.
    The Committee recognized in that regard that due consideration should be given to the economic position of Member States, as not all of them might be in a position to submit such plans, and recommended that multi-year payment plans should remain voluntary and should not be automatically linked to other measures. UN وأقرّت اللجنة في هذا الصدد أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للوضع الاقتصادي للدول الأعضاء، حيث قد لا تكون جميعها في وضع يمكِّنها من تقديم تلك الخطط، وأوصت بأن تظل خطط التسديد المتعددة السنوات طوعية وألاّ تربط تلقائياً بتدابير أخرى.
    The Committee was in a position to submit a report to the President, as was its subsidiary body, which had held three meetings on the issues of nuclear disarmament and security assurances. UN وذكر أن اللجنة في وضع يسمح لها بتقديم تقرير إلى الرئيس، وكذلك الهيئة الفرعية التابعة لها التي عقدت ثلاثة اجتماعات بشأن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح والتأكيدات الأمنية.
    As a trilateral ceasefire agreement had been concluded between Armenia, Nagorny Karabakh and Azerbaijan in 1994 and was still in force, the authorities of Nagorny Karabakh should be in a position to submit their own report on the situation of national minorities. UN ونظرا إلى إبرام اتفاق ثلاثي بين أرمينيا وناغورني كاراباخ وأذربيجان في عام ٤٩٩١ لوقف إطلاق النار، وهو اتفاق ما زال نافذ المفعول، من المفروض أن تكون سلطان ناغورني كاراباخ قادرة على تقديم تقريرها الخاص عن حالة اﻷقليات القومية فيها.
    Thirteen offices of three international organizations filed claims on behalf of individuals not in a position to submit their claims through a Government. UN وقدم 13 مكتبا من ثلاث منظمات دولية مطالبات بالنيابة عن أفراد لم يكن بمقدورهم تقديم مطالباتهم عن طريق حكومة من الحكومات.
    On the basis of contact and consultations conducted directly with capitals, the special envoy should be in a position to submit to us a consolidated proposal that would enjoy the broadest possible support. UN وبالاستناد إلى الاتصالات والمشاورات التي تُجرى مع العواصم مباشرة، ينبغي للمبعوث الخاص أن يتمكن من أن يقدم لنا اقتراحا موحدا يتمتع بأوسع تأييد ممكن.
    Owing to his late appointment, Mr. Franco will not be in a position to submit a report to the General Assembly. UN ونظرا لتأخر تعيين السيد فرانكو، فإنه لن يتمكن من تقديم تقرير الى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more