However, the media put a negative slant on their campaign coverage for the second round, taking partisan positions and reporting incendiary speech. | UN | بيد أن وسائط الإعلام أعطت عن نفسها صورة سلبية في تغطية حملة الجولة الثانية، باتخاذ مواقف متحيزة ونقل تصريحات نارية. |
The Organization has proven itself capable of reaching common positions and decisions even on the most demanding issues. | UN | وقد أثبتت المنظمة قدرتها على التوصل إلى مواقف وقرارات موحدة حتى فيما يتعلق بأكثر المسائل تعقيدا. |
Instead, the Internal Justice Council has provided only three names for three ad litem positions, and we are called upon to act today. | UN | وبدلا من ذلك، لم يقدم مجلس العدل الداخلي سوى ثلاثة أسماء لملء ثلاثة مناصب لقضاة مخصصين، وطُلب منا اتخاذ قرار اليوم. |
Many valid and clear positions and views have been expressed with regard to the right of veto. | UN | لقد تم الإعراب عن العديد من المواقف والآراء الصحيحة والواضحة في ما يتعلق بحق النقض. |
It was important to quickly convey qualified data and information to people in relevant positions and fields. | UN | ومن المهم نقل البيانات والمعلومات الموثّقة سريعاً إلى مَن هم في المناصب والمجالات ذات الصلة. |
At present it maintains 16 positions and 6 outposts and conducts 19 daily patrols at irregular intervals in the area of separation. | UN | وهي تشغل ١٦ موقعا و ٦ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية يومية على فترات غير منتظمة في المنطقة الفاصلة. |
Finding common ground between Serbian and Kosovar Albanian positions and striking a political deal will be difficult. | UN | وسيكون إيجاد أساس مشترك بين مواقف الصرب وألبان كوسوفو والتوصل إلى صفقة سياسية أمرا صعبا. |
Member States should make a sincere effort to understand each other's positions and show flexibility. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تبذل جهدا مخلصا لتفهم الواحدة منها مواقف الأخرى، وأن تبدي المرونة. |
Continue to pursue the positions and priorities of the Movement, as appropriate, in the relevant international fora; and | UN | 203-1 المضي في إتباع مواقف وأولويات الحركة، كلما كان ذلك مناسباً، في المنتديات الدولية ذات الصلة؛ |
The international community depends on a multilateral system with clear and respected rules so that it can adequately protect the positions and interests of each of its members. | UN | يعتمد المجتمع الدولي على منظومة متعددة الأطراف وذات قواعد واضحة ومرعية حتى يتمكن من حماية مواقف ومصالح أعضائه كافة. |
The percentage of women at managerial positions and positions of heads of department is significantly lower than that of men. | UN | ونسبة النساء اللائي يشغلن مناصب ادارية ومناصب مديرات ادارات أدنى بكثير من نسبة الرجال الذين يشغلون هذه المناصب. |
Women in management positions and women returning to work are supported by Federal Government schemes and programmes. | UN | والمرأة في مناصب الإدارة والمرأة العائدة إلى العمل تدعمها مخططات الحكومة الاتحادية وبرامجها. |
Women hold senior and junior ministerial positions and are also in key decision-making positions in the public and private sectors. | UN | فالمرأة تتولى مناصب وزارية رفيعة وثانوية وتحتل أيضاً مواقع رئيسية في صنع القرار في القطاعين العام والخاص. |
The positions and views expressed in the debate will, I am sure, contribute to productive work in the intergovernmental negotiations. | UN | وأثق بأن المواقف والآراء التي تم التعبير عنها خلال المناقشة ستسهم في العمل المثمر في المفاوضات الحكومية الدولية. |
Norway has developed various institutional instruments to assist the development of positions and political priorities, including health. | UN | ووضعت النرويج صكوكاً مؤسسية مختلفة للمساعدة على اتخاذ المواقف وتحديد الأولويات السياسية التي تشمل الصحة. |
The state of negotiations as reflected in the rolling text still indicates divergencies of positions and views in nearly all areas. | UN | ولا تزال حالة المفاوضات كما يتبين من النص المتداول تشير إلى اختلاف في المواقف واﻵراء في جميع المجالات تقريبا. |
The Secretary-General has also solicited nominations from Member States for such senior positions and will continue to do so. | UN | وقد التمس الأمين العام من الدول الأعضاء ترشيحات لهذه المناصب العليا وسيواصل القيام بهذا الأمر. |
The Committee is also concerned about the low representation of women in managerial and decision-making positions and on boards of directors. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض تمثيل المرأة في المناصب الإدارية ومناصب صنع القرار وفي مجالس الإدارة. |
The Polish battalion is deployed in the southern part of the area. At present, it maintains 14 positions and 8 outposts and conducts 19 patrols daily. | UN | أما الكتيبة البولندية، فتنتشر في الجزء الجنوبي من المنطقة، وهي تشغل ١٤ موقعا و ٨ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية كل يوم. |
- Well, unfortunately, we have very few positions and vacancies, and when there is one, of course, always hundreds of applicants. | Open Subtitles | لسوء الحظ لدينا القليل من المواقع والمناصب الشاغرة. عندما يكون هُناك منصب، سيكون هُناك دوماً المئات من مقدمين الطلبات. |
United Nations Volunteers: Increase of 3 positions and 24 temporary positions | UN | متطوعو الأمم المتحدة: زيادة ثلاث وظائف و 24 وظيفة مؤقتة |
United Nations Volunteers: Increase of 23 positions and 110 temporary positions | UN | متطوعو الأمم المتحدة: زيادة 23 وظيفة و 110 وظائف مؤقتة |
As a State member of the European Union, the Netherlands actively supported the relevant statements, positions and contributions of the European Union in support of the Treaty | UN | أيدت هولندا بفعالية، بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، بيانات الاتحاد ومواقفه ومساهماته ذات الصلة الداعمة للمعاهدة |
This implies the need to have a personnel policy which selects appropriate individuals for management positions and provides training to enhance management and technical competence. | UN | وهذا يعني أن ثمة ضرورة لوجود سياسة في مجال شؤون الموظفين تتضمن اختيار اﻷفراد المناسبين لمناصب المديرين وتوفير التدريب اللازم من أجل تعزيز الكفاءة اﻹدارية والتقنية. |
:: Ability to establish a relationship that shows interest in the different positions, and to connect with respect and empathy, without judgement or criticism | UN | :: القدرة على إقامة علاقة تُظهر الاهتمام بالمواقف المختلفة، والتواصل في ظل الاحترام والتعاطف، دون إصدار الأحكام أو توجيه النقد؛ |
Costa Rica called upon the Working Group to step clear of its traditional positions and to focus on policy coherence. | UN | ودعت كوستاريكا الفريق العامل إلى التخلي عن مواقفه التقليدية والتركيز على اتساق السياسات. |
Colombia firmly stands by its positions, and I am proud to be able to say that today there is no one under age serving in our armed forces. | UN | وتلتزم كولومبيا بمواقفها على نحــــو ثــــابت، وإني لفخــــور بأن أتمكن من القول إنه لا يوجد اليوم أحد دون السن القانونية يخدم في قواتنا المسلحة. |
Jamaican women were noticeably absent from decision-making positions and were largely clustered in low-paid jobs. | UN | ولا أثر البتة للمرأة الجامايكية في مناصب اتخاذ القرارات، وتتركز النساء بصفة رئيسية في الوظائف ذات المرتبات المنخفضة. |
However, only an insignificant number of women hold administrative positions and posts in legislative and executive bodies. | UN | غير أن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف ومناصب إدارية في الهيئات التشريعية والتنفيذية ضئيل. |