"positions of power" - Translation from English to Arabic

    • مراكز السلطة
        
    • مناصب السلطة
        
    • مواقع السلطة
        
    • مناصب ذات سلطة
        
    • مراكز القوة
        
    • مراكز سلطة
        
    • وظائف السلطة
        
    • مواقع القوة
        
    • المناصب ذات النفوذ
        
    • مواقع قوتهم
        
    • مراكز في السلطة
        
    • مناصب ذات نفوذ
        
    • مناصب في السلطة
        
    • مراكز القوى
        
    • مناصب النفوذ
        
    An inquiry has been appointed to map and report gender distribution in positions of power in Sweden. UN وعينت لجنة تحقيق لوضع خرائط وإعداد تقارير عن توزيع الجنسين في مراكز السلطة في السويد.
    The absence of women from positions of power and decision making means that decisions that affect the country are made by people representing less than half of that population. UN إن عدم تقلد المرأة مراكز السلطة وصنع القرار يعني أن القرارات التي تؤثر على البلد يتخذها أشخاص يمثلون أقل من نصف السكان.
    Women remain extensively under represented in positions of power and decision making at national and international levels. UN لا يزال تمثيل النساء ضئيلا للغاية في مناصب السلطة واتخاذ القرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    Women are less likely than men to be in positions of power and decision-making in almost all key occupational positions. UN فحظوظ المرأة أقل من الرجل في شغل مناصب السلطة وصنع القرار في جميع المواقع الوظيفية الرئيسية تقريباً.
    Land-grabbing by people in positions of power seems to be a common occurrence. UN ويبدو أن اغتصاب الأراضي من قبل من هم في مواقع السلطة أمر شائع الحدوث.
    Police and prosecutors generally proved ineffective at protecting freedom of expression given their apparent collusion with those in positions of power. UN وثبت عدم فعالية الشرطة والنواب العامّين في حماية حرية التعبير بالنظر إلى تواطئهم الواضح مع من هم في مواقع السلطة.
    The Afro/Latinos and indigenous peoples continue to be practically absent from the highest levels of the public administration or from positions of power. UN فليس لهؤلاء السكان عملياً أي وجود في أعلى مستويات الإدارة العامة أو في مراكز السلطة.
    Women's participation in trade unions is very low, and in positions of power it is very rare or virtually non-existent. UN إن مشاركة المرأة داخل مجموعات نقابية منخفضة جدا وشبه معدومة أو فردية في مراكز السلطة.
    After moving into positions of power, members of such sections are giving a new meaning to efforts for the betterment of their lot. UN وعندما تحرك أفراد هذه القطاعـــات إلــى مراكز السلطة باتوا يُعطون معنى جديدا للجهود المبذولة لتحسين أحوال ذويهم.
    She was in favour of the quota system, as it was the only way to place women in positions of power. UN وقالت إنها تؤيد نظام الحصص، من حيث أنه الطريقة الوحيدة لتنصيب النساء في مراكز السلطة.
    for male members of the family to offer the daughter to those in positions of power whether they be Chiefs or esteemed members of the community. UN :: وقيام أفراد الأُسرة من الذكور بعرض الإبنة لمَن يحتلون مناصب السلطة سواء كانوا من زعماء القنابل أو من الأعضاء المرموقين في المجتمع.
    Women continued to be underrepresented in positions of power and decision-making. UN وما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب السلطة ومناصب اتخاذ القرار.
    Women continued to be underrepresented in positions of power and decision-making. UN وما زالت المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب السلطة ومناصب اتخاذ القرار.
    On the other hand, since the positions of power were very often held by men, the Government knew that it had to enlist their support in order to achieve its aims for women. UN ومن ناحية أخرى، بما أن مناصب السلطة هي في كثير من الأحيان في أيدي الرجال، فإن الحكومة تعرف أنها مضطرة إلى الحصول على دعمهم من أجل تحقيق أهدافها بخصوص المرأة.
    Participation of women in positions of power at national and local level UN مشاركة المرأة في مواقع السلطة الوطنية والمحلية
    The more women there were in positions of power, the more likely it was that changes could be effected. UN فبقدر ما توجد نساء في مواقع السلطة بقدر ما تزداد فرص التغيير.
    3. It is critical that women, individually and collectively, assume positions of power on boards and as managers, in business and banking entities. UN ٣ - ومن اﻷمور الحاسمة أن تحتل المرأة، فرديا وجماعيا، مواقع السلطة في مجالس اﻹدارات ومناصب المديرين في الهيئات التجارية والمصرفية.
    The project also aimed to build capacity among women already in positions of power. UN وكان المشروع يهدف أيضاً إلى بناء القدرات للنساء اللاتي يشغلن بالفعل مناصب ذات سلطة.
    It is managing shifts in relative positions of power. UN وإنما هي إدارة تبادل اﻷدوار في مراكز القوة النسبية.
    The project must be carried out in close cooperation with the political parties at national and local level, because a change in party procedures is a prerequisite if more women are to occupy positions of power. UN ويجب أن يُنفَّذ المشروع بتعاون وثيق مع الأحزاب السياسية على المستويين الوطني والمحلي وذلك لأن إحداث تغيير في إجراءات الحزب هو شرط مُستبَق إذا ما أُريد زيادة عدد النساء اللواتي تشغلن مراكز سلطة.
    Even though women may sit in positions of power they are not necessarily sitting in the decision-making positions. UN ولكن حتى لو شغلت المرأة وظائف السلطة فإنها لا تشغل بالضرورة وظائف اتخاذ القرار.
    Thirdly, changes in the positions of power and centres of influence are visible worldwide. UN وثالثا: فإننا نلمح على اتساع العالم تغيرات في مواقع القوة ومراكز التأثير.
    It also recommends that the State party introduce temporary special measures, in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, to strengthen and accelerate its efforts to promote and elect women to positions of power, supported by special training programmes and awareness-raising campaigns aimed at underlining the importance of women's participation in decision-making at all levels. UN كما توصي بأن تشرع الدولة الطرف في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، لتعزيز جهودها الرامية إلى ترقية النساء وانتخابهن إلى المناصب ذات النفوذ والإسراع بها، ودعمهن ببرامج التدريب الخاصة وحملات إذكاء الوعي التي تهدف إلى التشديد على أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات على كافة المستويات.
    81. Those who commit corrupt acts will attempt to protect themselves from detection and to maintain their positions of power. UN 81- ويحاول مرتكبو أفعال الفساد حماية أنفسهم من أن يُكتشف أمرهم، والمحافظة على مواقع قوتهم.
    37. Women experience genderrelated barriers to holding positions of power. UN 37- وتواجه النساء حواجز جنسانية لشغل مناصب ذات نفوذ.
    At present a large number of war criminals enjoy impunity; a number of them also hold positions of power. UN ويتمتع الكثير من مجرمي الحرب باﻹفلات من العقوبة في الوقت الحاضر؛ كما أن عدداً منهم يتولون أيضاً مناصب في السلطة.
    positions of power of formal authority are the main common denominators among those who have the greatest access to or get to speak through the different channels of the media. UN وأصحاب مراكز القوى في السلطة الرسمية يتصدرون تلك الفئة الغالبة التي تتاح لها أرحب الفرص للتعبير عن ذاتها عبر شتى قنوات وسائط اﻹعلام والاتصال.
    "through the appointment of its members to positions of power and influence. Open Subtitles "من خلال وضع بعض أعضائها في مناصب النفوذ والتأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more