"positions of responsibility" - Translation from English to Arabic

    • مناصب المسؤولية
        
    • مواقع المسؤولية
        
    • مناصب ذات مسؤولية
        
    • المناصب ذات المسؤولية
        
    • وظائف المسؤولية
        
    • مناصب مسؤولة
        
    • الوظائف ذات المسؤولية
        
    • موقع المسؤولية
        
    • مناصب يتولون فيها المسؤولية
        
    • مناصب قيادية
        
    • مناصب مسؤولية
        
    • مراكز المسؤولية
        
    • الوظائف القيادية
        
    • وظائف ذات مسؤولية
        
    • مواقع مسؤولية
        
    The Government must show the political will to take steps to increase the number of women in positions of responsibility. UN ومن ثم يجب على الحكومة أن تُظهر الإرادة السياسية في اتخاذ خطوات لزيادة عدد النساء في مناصب المسؤولية.
    In this context, young people occupy important positions of responsibility and are invested in a real way in the future of the country. UN وفي هذا السياق، يشغل الشباب مناصب المسؤولية الهامة ويجري الاستفادة منهم بصورة حقيقية من أجل مستقبل البلد.
    Emerging Powers will be denied a role consistent with their global significance, and small States will continue to be squeezed out of positions of responsibility. UN والقوى البازغة ستحرم من دور يتسق مع أهميتها عالمياً، وستظل الدول الصغيرة تستبعد من مواقع المسؤولية.
    There were many examples of women in high-level positions of responsibility in both politics and the economy. UN والأمثلة عديدة على النساء اللائي يشغلن مناصب ذات مسؤولية عليا في المجالين السياسي والاقتصادي.
    Moreover, the Ministry of Education is working to achieve equal access to positions of responsibility within the educational system. UN ومن جهة أخرى تستهدف وزارة التعليم الوطني تحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية فيها.
    Noting with satisfaction that the programme has trained a large number of officials from Member States throughout its thirty years of existence, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد أتاح التدريب طوال فترة وجوده على مدى ثلاثين عاما لعدد كبير من الموظفين من الدول الأعضاء يتقلد كثيرون منهم مناصب المسؤولية في ميدان نـزع السلاح داخل حكوماتهم،
    This includes women in international and diplomatic positions of responsibility, beyond attending international meetings. UN ويشمل ذلك تعيين نساء في مناصب المسؤولية على الصعيدين الدولي والدبلوماسي، بشكل يتخطى مجرد حضور الاجتماعات الدولية.
    Some organizations were headed by women, and women held positions of responsibility in the groups and agencies involved in working with rural women. UN وبعض المنظمات ترأسها نساء وتتقلد النساء مناصب المسؤولية في الأفرقة والوكالات المشاركة في العمل مع المرأة الريفية.
    The officials also wished to see an end to discrimination against Christians in the area of public-sector jobs, especially positions of responsibility. UN وأعرب عن الأمل في أن تختفي أشكال التمييز التي تضر بالمسيحيين بالنسبة لتقلد المناصب الحكومية، وبخاصة مناصب المسؤولية.
    In the inventory, priority should be given to positions of responsibility in the army, the police and the judiciary. UN ويتم في هذا اﻹحصاء إيلاء اﻷولوية لتحديد مناصب المسؤولية في الجيش والشرطة والقضاء.
    When a peace process has begun, the implementation of administrative measures should be preceded by a survey of positions of responsibility with influential decision-making powers and therefore an obligation of loyalty to the process. UN عند الشروع في عملية من هذا القبيل، فإنه يسبق تنفيذ التدابير اﻹدارية إحصاء مناصب المسؤولية التي تنطوي على سلطة اتخاذ قرار هامة ومن ثم على واجب إخلاص إزاء العملية المشروع فيها.
    Emerging Powers will be denied a role consistent with their global significance. Small States will continue to be squeezed out of positions of responsibility. UN فالدول الناشئة ستحرم من أي دور يتسق مع أهميتها العالمية، وسيستمر إقصاء الدول الصغيرة عن مواقع المسؤولية.
    To date, the programme has trained some 500 officials from over 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وقد تم حتى الآن تدريب نحو 500 موظف ممن ينتمون إلى أكثر من 150 من الدول الأعضاء. ويشغل عدد كبير منهم مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    To date, the programme has trained some 500 officials from over 150 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وقد عمل البرنامج حتى الآن على تدريب نحو 500 من الموظفين من أكثر من 150 دولة عضو ومنهم عدد كبير يشغلون مواقع المسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    To date, the programme has trained 704 officials from 155 Member States, a large number of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments. UN وقد تم حتى الآن تدريب 704 مسؤولين من 155 دولة عضو، ويشغل عدد منهم مناصب ذات مسؤولية في ميدان نزع السلاح في حكوماتهم.
    Many more women had taken on positions of responsibility within the Government, Parliament, the central administration and local communities. UN وكثيرات من النساء يشغل المزيد منهم مناصب ذات مسؤولية داخل الحكومة والبرلمان والإدارة المركزية والمجتمعات المحلية.
    Women occupy no positions of responsibility at the regional level. UN ولا تشغل المرأة أيا من المناصب ذات المسؤولية على الصعيد اﻹقليمي.
    Although girls are fully as active as boys in youth associations, they are under-represented among monitors and in positions of responsibility. UN وإذا كانت الفتيات نشطات مثل الفتيان في جمعيات الشباب، فإن تمثيلهن يبقى ناقصا بين المدربين وفي وظائف المسؤولية.
    Iraqi women currently played a prominent role in the professional world and the number of women working, particularly those in positions of responsibility, had significantly increased. UN وتحتل المرأة العراقية من اﻵن مكانا بارزا في الحياة المهنية وعدد اللواتي يعملن وبصفة خاصة أولئك اللواتي يشغلن مناصب مسؤولة إزداد بدرجة ملموسة.
    Table 25 Rate of female representation in positions of responsibility 57 UN الجدول 25 معدل تمثيل النساء في الوظائف ذات المسؤولية
    Those in positions of responsibility who persuade others to join them are charged with rebellion and are subject to receiving a death sentence. UN أما مَن هُم في موقع المسؤولية الذين يقنعون الآخرين بالانضمام إليهم فيُتهمون بالتمرد، ويكونون عرضة لتلقي أحكام بالموت.
    Since it was launched in 1979, the programme has trained 704 officials from 155 States, many of whom hold positions of responsibility in the field of disarmament within their own Governments and their Permanent Missions to the United Nations in Geneva, New York and Vienna. UN والبرنامج منذ انطلاقه في عام 1979، درّب 704 مسؤولين من 155 دولة، يتقلد كثيرون منهم مناصب يتولون فيها المسؤولية في ميدان نزع السلاح داخل حكوماتهم وبعثاتهم الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف ونيويورك وفيينا.
    Since that date, the number of women holding positions of responsibility has consequently increased in the majority of ministerial departments. UN وقد مكَّن هذا المرسوم منذ ذلك التاريخ، في زيادة عدد النساء اللائي يتقلّدن مناصب قيادية في أغلبية الإدارات الوزارية.
    In the view of the Committee, the prohibition on aliens occupying positions of responsibility within a trade union is contrary to the Covenant. UN وترى اللجنة أن الحظر المفروض على شغل اﻷجانب مناصب مسؤولية في النقابات يعتبر مخالفا للعهد.
    There were ongoing efforts to increase women's access to positions of responsibility and there were many women in the current Government. UN وتبذل الجهود لزيادة وصول النساء إلى مراكز المسؤولية.
    However, they occupy positions of responsibility less often than men. UN إلا أنهن يشغلن في الغالب نسبة أقل من الرجال في الوظائف القيادية.
    Given that women account for 50 per cent of the world's population, it is imperative that such obstacles be removed so as to allow women to assume positions of responsibility in the economic, social and political spheres. UN ونظراً لأن المرأة تشكِّل 50 في المائة من سكان العالم، فإنه من المهم إزالة هذه العقبات كي يتسنى للمرأة أن تتولى وظائف ذات مسؤولية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Noting with satisfaction that the programme has already trained an appreciable number of public officials selected from geographical regions represented in the United Nations system, most of whom are now in positions of responsibility in the field of disarmament affairs in their respective countries or Governments, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن البرنامج قد وفﱠر التدريب بالفعل لعدد لا بأس به من الموظفين العموميين المختارين من مناطق جغرافية ممثلة في منظومة اﻷمم المتحدة، ومعظمهم اﻵن في مواقع مسؤولية في ميدان شؤون نزع السلاح في بلدانهم أو حكوماتهم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more