"positive change in" - Translation from English to Arabic

    • تغيير إيجابي في
        
    • التغيير الإيجابي في
        
    • تغير إيجابي في
        
    • تغييرا إيجابيا في
        
    • تغييرات إيجابية في
        
    • تغيير ايجابي في
        
    • بالتغيير الإيجابي في
        
    • التغييرات الإيجابية التي تحدث في
        
    • التغير اﻹيجابي
        
    Through enactment of laws and establishment of administrative structures, it is permanently engaged in the process of bringing a positive change in the lives of all Pakistanis. UN وتعمل الحكومة باستمرار، عن طريق سن قوانين وإنشاء هياكل إدارية، على إحداث تغيير إيجابي في حياة جميع الباكستانيين.
    We remain concerned, however, that for more than 50 years, the Security Council has not succeeded in bringing about any positive change in the situation between Israel and Palestine. UN ومع ذلك، ما زلنا قلقين لأن مجلس الأمن على مدى أكثر من 50 عاما لم ينجح في تحقيق أي تغيير إيجابي في الحالة بين إسرائيل وفلسطين.
    It is hoped that these workshops will add value to the quality of audits and bring about a positive change in working of various practicing firms. UN ويأمل في أن تؤدي حلقات العمل هذه إلى قيمة مضافة لجودة مراجعة الحسابات وإلى اعتماد تغيير إيجابي في عمل مختلف مكاتب المحاسبة الممارسة.
    Inspection is an independent appraisal intended to identify problems and recommend actionable solutions to stimulate positive change in managerial practices and encourage self-evaluation. UN والتفتيش يشكل تقييما مستقلا يستهدف تحديد المشاكل والتوصية بحلول عملية لحفز التغيير الإيجابي في الممارسات الإدارية وتشجيع التقييم الذاتي.
    Shared security can bring about positive change in relations among States. UN فالأمن المشترك يمكن أن يؤدي إلى تغير إيجابي في العلاقات بين الدول.
    Increasing the percentage of unearmarked contributions would represent a positive change in the way donor contributions can be allocated. UN ومن شأن زيادة نسبة المساهمات غير المخصصة أن يشكل تغييرا إيجابيا في طريقة تخصيص مساهمات الجهات المانحة.
    Nogordda, a fashion house of Dhaka Ahsania Mission, is dedicated to rehabilitate and bring about positive change in the lives of poor disadvantaged and rural women. UN وتكرس شركة نوغوردا، وهي شركة لتصميم وصناعة الملابس تابعة للمنظمة، جهودها لتوفير إعادة التأهيل وإحداث تغييرات إيجابية في حياة النساء الفقيرات المحرومات والريفيات.
    Some of the investigators are key personnel who possess the skills, knowledge and experience needed to bring about positive change in the Division. UN وبعض هؤلاء المحققين موظفون أساسيون يتمتعون بالمهارات والمعرفة والخبرة اللازمة لتحقيق تغيير إيجابي في شعبة التحقيقات.
    Members of civil society should partner with Governments and multilateral institutions to effect positive change in that area. UN ينبغي لأعضاء المجتمع المدني أن يكونوا شركاء للحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف لإحداث تغيير إيجابي في هذا المجال.
    Covering the socio economic aspect of women in India, initiatives that address these areas have the potential to drive a positive change in society. UN ولتغطية الجانب الاجتماعي والاقتصادي للمرأة في الهند، يجب أن تكون المبادرات التي تتصدى لهذه المجالات قادرة على إحداث تغيير إيجابي في المجتمع.
    They can provide a historical record of serious violations of human rights and international humanitarian law and influence positive change in law and practice. UN فهذه الآليات يمكن أن توفر سجلا تاريخيا للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتكون حافزا على إحداث تغيير إيجابي في القانون والممارسات.
    317. MRRD is implementing the following programs to bring a positive change in the lives of the villagers: UN 317- وتقوم وزارة التأهيل والتنمية الريفية بتنفيذ البرامج التالية لإحداث تغيير إيجابي في حياة القرويين:
    2. The Government of Pakistan has been endeavouring to bring a positive change in the lives of women within available resources; the Government wants them to realize their full potential as equal citizens of the country. UN 2- ولم تأل حكومة باكستان جهداً في إحداث تغيير إيجابي في حياة المرأة في حدود الموارد المتاحة، وتريد الحكومة لها أن تحقق إمكانياتها الكاملة كمواطنة في البلد على قدم المساواة مع الرجل.
    125. Twenty-six country offices reported on the development and implementation of national action plans for the advancement of women and on the gender dimensions of all conference commitments, with 76 per cent positive change in outcomes. UN 125 - وأبلغ ستة وعشرون مكتبا قطريا عن وضع وتنفيذ خطط عمل قطرية للنهوض بالمرأة وعن الجوانب الجنسانية لكافة الالتزامات المتعلقة بالمؤتمرات، حيث تحققت نسبة 76 في المائة من التغيير الإيجابي في النواتج.
    Only 11 countries reported on this strategic area of support, with 69 per cent positive change in outcomes. UN ولم يبلغ سوى 11 بلدا عن هذا الميدان الاستراتيجي من ميادين الدعم، حيث أبلغ عن تحقيق نسبة 69 في المائة من التغيير الإيجابي في النواتج.
    The Government had introduced a number of strategies to remedy that problem, including awareness raising and education about discrimination and violence, awareness-raising among political opinion-makers and the promotion of positive change in traditional customs and beliefs. UN وقالت إن الحكومة وضعت عدداً من الاستراتيجيات لعلاج هذه المشكلة، بما في ذلك زيادة الوعي والتثقيف فيما يتعلق بالتمييز والعنف، وزيادة الوعي بين صناع الفكر السياسي وتشجيع التغيير الإيجابي في العادات والمعتقدات التقليدية.
    Shared security can bring about positive change in relations among States. UN فالأمن المشترك يمكن أن يؤدي إلى تغير إيجابي في العلاقات بين الدول.
    Further, a positive change in nuclear-weapon states' policies to more faithfully implement their obligations under Article VI should also be encouraged. UN وينبغي كذلك تشجيع إحداث تغير إيجابي في سياسات الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تفي على نحو أدق بالتزاماتها بموجب المادة السادسة.
    Where some aspects of the environment had become degraded, it was in large part because of human activity, but human activity was now the essential element in promoting positive change in the environment. UN وقال إنه في الأماكن التي حصل فيها تدهور في بعض جوانب البيئة، كان معظم ذلك بسبب نشاط البشر، ولكن نشاط البشر الآن عنصراً أساسياً في العمل على إحداث تغير إيجابي في البيئة.
    Also the change in social behaviors will end into the positive change in attitude towards gender equality. UN كما أن تغيير أنماط السلوك الاجتماعي سيحدث تغييرا إيجابيا في الموقف من المساواة بين الجنسين.
    It is imperative that the planned completion of UNAMSIL, which has been the catalyst for positive change in Sierra Leone, including in the establishment of a nascent national human rights protection infrastructure, not leave a void that national institutions will be unable to fill. UN ومن الضروري ألا يتركز الإنجاز المزمع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، التي كانت ولا تزال حافزاً لإحداث تغييرات إيجابية في سيراليون، بما في ذلك إنشاء بنية تحتية وطنية ناشئة لحماية حقوق الإنسان، فراغاً لا تعجز المؤسسات الوطنية عن ملئه.
    Namibia's Constitution calls for affirmative action and enlightened policies to effect positive change in this area of human endeavour. UN ويدعـــو دستور ناميبيـــا الى القيام بعمل تصحيحي ايجابي واﻷخذ بسياســـات مستنيرة ﻹحداث تغيير ايجابي في هـــذا المجال من مجـــالات السلوك البشري.
    We welcome the positive change in the system-wide response for Chernobyl recovery efforts, and we look forward to the further coherent and effective engagement of the organizations of the United Nations system, bearing in mind their mandates and comparative advantages. UN ونرحب بالتغيير الإيجابي في الاستجابة على نطاق المنظومة لجهود الانعاش إزاء كارثة تشيرنوبيل، ونتطلع قدما إلى مزيد من المشاركة المتماسكة والفعالة لمنظمات منظومة الأمم المتحدة، آخذين في الاعتبار ولاياتها ومزاياها النسبية.
    The 2001 UNIFEM activities report demonstrates that UNIFEM is bringing its years of experience in advocacy, building partnerships, developing capacity, piloting innovative projects, and increasing knowledge about women's leadership and rights to the support of positive change in women's lives. UN ويقوم تقرير أنشطة الصندوق لعام 2001 دليلا على أن الصندوق يسخر خبرته المكتسبة على مدى سنوات في مجالات الدعوة وإقامة الشراكات وبناء القدرات والقيام بدور رائد في مجال المشاريع الابتكارية وزيادة معارفه المتعلقة بالدور الرائد للمرأة وحقوقها في دعم التغييرات الإيجابية التي تحدث في حياة المرأة.
    Along with such activities, reference must be made to the relevant statistics which reflect the positive change in the labour situation in Spain. UN وباﻹضافة إلى هذه اﻷنشطة، يجب اﻹشارة إلى اﻹحصاءات ذات الصلة التي تعكس التغير اﻹيجابي الذي طرأ على حالة العمل في اسبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more