"positive effect of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر الإيجابي
        
    • التأثير الإيجابي
        
    • أثر إيجابي
        
    • بالأثر الإيجابي
        
    • أثرا إيجابيا
        
    • الآثار الإيجابية
        
    positive effect of work relating to specific situations UN الأثر الإيجابي للعمل المتعلق بحالات محددة
    The positive effect of such a move undoubtedly results in increased individual income, but due to the low bargaining power of women their income tends to be less than commensurate with the work done. UN ولا شك في أن الأثر الإيجابي المترتب على هذا الانتقال هو زيادة دخل الأفراد، ولكن انخفاض قدرة المرأة التفاوضية يؤدي إلى حصولها على دخل لا يتناسب عادة مع العمل الذي تؤديه.
    The positive effect of cooperation between States Parties with differing legal and constitutional arrangements. UN الأثر الإيجابي للتعاون بين الدول الأطراف ذات الترتيبات القانونية والدستورية المختلفة.
    The mission welcomed these activities and noted with satisfaction the positive effect of the joint meetings in bringing the two peoples together. UN ورحبت البعثة بهذه الأنشطة ولاحظت مع الارتياح التأثير الإيجابي للاجتماعات المشتركة في تقريب الشقة بين الشعبين.
    The Special Rapporteur hopes that the specificity of the communications will have the positive effect of raising the number and quality of responses received from States. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن يترتب على دقة الرسائل أثر إيجابي يتمثل في زيادة عدد الردود المتلقاة من الدول وتحسين نوعيتها.
    At least one review per year shows positive effect of joint programmes UN استعراض واحد على الأقل سنويا يبين الأثر الإيجابي للبرامج المشتركة
    Reports generally note a positive effect of the European Soil Thematic Strategy process on giving impulse to national scientific activities. UN وتشير التقارير عموماً إلى الأثر الإيجابي لعملية استراتيجية الاتحاد الأوروبي المواضيعية المتعلقة بالتربة في دفع الأنشطة العلمية الوطنية.
    Particularly when countries underwent economic crisis situations, the positive effect of ICTs was lost. UN وبصفة خاصة، يضيع الأثر الإيجابي لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات عندما تشهد البلدان أزمات اقتصادية.
    The positive effect of cooperation between States Parties with differing legal and constitutional arrangements. UN الأثر الإيجابي للتعاون بين الدول الأطراف ذات الترتيبات القانونية والدستورية المختلفة.
    The positive effect of the increase in the percentage of the daily assessment base for maternity benefit can be clearly seen in the table below: UN ويبين الجدول التالي بوضوح الأثر الإيجابي لزيادة النسبة من إجمالي الأجر الأساسي اليومي المدفوعة كاستحقاق أمومة:
    The positive effect of the BOOST programme was confirmed by a 2012 World Bank evaluation that concluded that the programme was showing some good results. UN وقد أُكّد الأثر الإيجابي للبرنامج في تقييم للبنك الدولي صدر في عام 2012 وخلص إلى أن البرنامج بصدد إظهار بعض النتائج الجيدة.
    Referring to the Syrian case, one member of the Council noted that unilateral sanctions were largely eroding the positive effect of European Union humanitarian assistance. UN ولاحظ عضو في المجلس، في معرض الإشارة إلى القضية السورية، أن الجزاءات المفروضة من جانب واحد تؤدي إلى حد كبير إلى تقويض الأثر الإيجابي للمساعدة الإنسانية للاتحاد الأوروبي.
    The first State of the World's Volunteerism Report had underlined the positive effect of volunteerism, which the United Nations Volunteer (UNV) programme recognized as a substantial, albeit unnoticed, renewable resource for addressing key peace and development challenges such as poverty reduction and inclusive and sustainable development. UN وقد سلط التقرير الأول عن حالة العمل التطوعي في العالم الضوء على الأثر الإيجابي للعمل التطوعي، الذي اعترف به برنامج متطوعي الأمم المتحدة بأنه مورد متجدد هام، وإن كان غير ملحوظ، لمواجهة التحديات الرئيسية التي تواجه السلام والتنمية مثل تخفيض الفقر، والتنمية الشاملة والمستدامة.
    95. The first State of the World's Volunteerism Report underlined the positive effect of volunteerism on individual, community and societal well-being. UN 95 - وأكد أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم الأثر الإيجابي للعمل التطوعي على الأفراد والمجتمعات المحلية والرفاه الاجتماعي.
    The positive effect of firm size on many indicators of performance and on exports highlights the need to promote large firms. UN 37- وفي ضوء الأثر الإيجابي لحجم الشركات على كثير من مؤشرات الأداء وعلى الصادرات، تبرز الحاجة إلى تعزيز قيام شركات كبرى.
    The increased number of alumni assuming disarmament-related positions and their participation in disarmament conferences also indicated the positive effect of the Programme. UN وتشير أيضا الزيادة في عدد الخريجين الذين يتبوؤون مناصب متصلة بنزع السلاح ومشاركتهم في مؤتمرات نزع السلاح إلى الأثر الإيجابي للبرنامج.
    91. The Report also examines growing evidence of the positive effect of volunteerism on the well-being of participating individuals, their communities and societies. UN 91 - ويدرس التقرير أيضا أدلة متزايدة على التأثير الإيجابي للعمل التطوعي في رفاه الأفراد المشاركين وأهاليهم ومجتمعاتهم.
    While no judgement had explicitly mentioned the positive effect of the Covenant, a number of judgements had stated that certain laws, regulations or official acts did not contravene it. UN ففي حين لم يذكر أي حكم صراحة التأثير الإيجابي للعهد، أورد عدد من الأحكام أن قوانين أو لوائح أو إجراءات رسمية معينه لا تخالف العهد.
    In order to maximize the positive effect of international migration on worldwide development, all countries should formulate sound immigration policies, and the international community should strengthen international cooperation on the basis of mutual respect, equality and mutual benefit. UN وأنه إذا أردنا تعظيم التأثير الإيجابي للهجرة الدولية على التنمية في العالم ككل، فإن على جميع البلدان أن تضع سياسات سليمية للهجرة، وعلى المجتمع الدولي أن يعزز التعاون الدولي على أساس الاحترام المتبادل، والمساواة، والفائدة المتبادلة.
    Cross-licensing generally has the positive effect of enabling firms operating in a patent thicket of overlapping patents to combine use of different patents to develop technologies. UN وللتراخيص المتشابكة عامة أثر إيجابي في تمكين الشركات من العمل في غيل براءات يتألف من براءات متشابكة للجمع بين استخدام مختلف تلك البراءات لتطوير التكنولوجيات.
    We recognize the positive effect of measures taken by the United Nations to improve the social and economic situation in the world. UN ونقر بالأثر الإيجابي للتدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    The evaluation did cite a positive effect of the Peacebuilding Fund on United Nations joint programming. UN وأشار التقييم إلى أن صندوق بناء السلام أحدث أثرا إيجابيا في عملية البرمجة المشتركة للأمم المتحدة.
    The positive effect of the Equality Act on gender equality has been mainly to highlight problems such as wage disparities and sexual harassment. UN وتلخصت الآثار الإيجابية لهذا القانون من حيث المساواة أساساً في التركيز على مشاكل التفاوت في الأجور والتحرش الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more