"positive findings" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الإيجابية
        
    • نتائج إيجابية
        
    • الاستنتاجات الإيجابية
        
    • النتائج اﻹيجابية التي توصل
        
    • بالاستنتاجات الإيجابية
        
    Some of the early positive findings point to a decline in distress migration, as well as improvements in household income and nutrition. UN وتشير بعض النتائج الإيجابية المبكّرة إلى انخفاض في حالات الهجرة البائسة فضلاً عن تحسينات طرأت على دخل الأسرة المعيشية وتغذيتها.
    Taking into account the positive findings and key recommendations of the independent impact assessment that has just been completed, the mandate of UNCDF is to be revitalized in 2004. UN وإذا ما أخذت في الاعتبار النتائج الإيجابية والتوصيات الرئيسية للدراسة المستقلة لتقييم الآثار التي أنجزت لتوها، فإن من المطلوب إعادة إنعاش ولاية الصندوق في عام 2004.
    To propagate positive findings in the area of family policy in order to provide support for the family and protection for motherhood and childhood. UN تعميم النتائج الإيجابية في مجال سياسات الأسرة لتوفير الدعم للأسرة وحماية الأمومة والطفولة.
    UNMIL further stated that an impact assessment was carried out in 2008 by the Liberia Institute of Public Administration, with positive findings. UN وأفادت البعثة كذلك بأن معهد الإدارة العامة في ليبريا أجرى في عام 2008 تقييما للآثار أظهر نتائج إيجابية.
    In 2005, 2006, 2007 and 2008, the Committee of Actuaries carried out similar comprehensive evaluations of the consulting actuary's performance, concluding with very positive findings on each occasion. UN وفي الأعوام 2005 و 2006 و 2007 و 2008، قامت لجنة الاكتواريين بعمليات تقييم شاملة مماثلة لأداء الخبير الاكتواري الاستشاري، وخلصت إلى نتائج إيجابية جدا في كل مناسبة.
    The Advisory Committee notes the generally positive findings of the evaluation of SMART carried out in 2010. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية الاستنتاجات الإيجابية عموما التي توصل إليها التقييم الذي أجري عام 2010 بشأن برنامج سمارت.
    UNDP acknowledges the positive findings of the evaluation, including the following: UN 23- ويقر البرنامج الإنمائي النتائج الإيجابية للتقييم، ومنها ما يلي:
    211. Some positive findings emerged from the study relating to public officials, namely: UN 211- وأسفرت الدراسة عن بعض النتائج الإيجابية في ما يتعلق بالموظفين العامين، وهي:
    Despite the positive findings on UNCDF development effectiveness and performance, the IIA questioned the existing business model of UNCDF, which was based on the key assumption that good results and an efficient, effective organization would lead to continued donor support and sustained core funding. UN وبالرغم من النتائج الإيجابية لفعالية وأداء الصندوق طرح التقييم المستقل تساؤلات عن جدوى نموذج الأعمال الحالي للصندوق، الذي يستند إلى افتراض رئيسي مؤداه أن النتائج الجيدة والتنظيم الفعال يفضيان بالضرورة إلى استمرار الدعم من قِبل المانحين واستدامة التمويل الأساسي.
    Among the positive findings was that the Global Youth Tobacco Surveys had a significant impact on the global system of prevention and control of tobacco use and on leveraging. UN وكان من بين النتائج الإيجابية أنه كان للدراسات الاستقصائية عن التبغ والشباب في العالم تأثير ملموس على النظام العالمي لمنع ومكافحة تعاطي التبغ وتأثيره.
    That approach involves identifying and highlighting positive findings and best practices by specific managers, staff or sections. UN ويشمل ذلك النهج تحديد النتائج الإيجابية وأفضل الممارسات التي يقوم بها مديرون أو موظفون أو أقسام إدارية معينة، وتسليط الأضواء عليها.
    Based on the positive findings of the evaluation, IDB is continuing its support with a focus on the 2000 census. UN وبناء على النتائج الإيجابية للتقييم، يواصل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية دعمه للمشروع في إطار من التركيز على تعداد السكان في عام 2000.
    Consequently, now that his Government had expressed an interest in initiating a second phase of the integrated programme, it would be important to take into account the positive findings regarding the implementation of the UNIDO/UNDP Cooperation Agreement. UN وتبعاً لذلك وحيث أن حكومته قد أعربت الآن عن اهتمام باستهلال مرحلة ثانية من البرنامج المتكامل، سوف يكون من المهم أن توضع في الحسبان النتائج الإيجابية المتوصَّل إليها فيما يخصّ تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب.
    Following the positive findings of a team of KP experts which visited Liberia in March, the United Nations Security Council lifted sanctions on Liberian diamonds in April. UN وفي أعقاب النتائج الإيجابية التي توصلت إليها مجموعة خبراء اتفاقية كيمبرلي التي زارت ليبريا في شهر آذار/مارس، رفع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الحظر عن صادرات الألماس الليبيري في نيسان/أبريل.
    In view of the positive findings of those two independent evaluations, he concluded that UNIDO could be confident in both areas -- poverty reduction and the environmental sector. UN 70- وقال إنه استنتج من النتائج الإيجابية التي توصل إليها هذان التقييمان المستقلان أنَّ في إمكان اليونيدو أن تثق في قدرة أدائها في مجال الحد من الفقر والقطاع البيئي.
    [118. At the subsequent phase of the inspection the inspected State Party shall grant managed access into a site previously excluded under paragraph 117, on the basis of positive findings collected at the surrounding area which indicate that an alleged nuclear explosion may have been conducted there.] [119. UN ]٨١١- في المرحلة اللاحقة من التفتيش يجب على الدولة الطرف موضع التفتيش منح الوصول المنظم إلى داخل موقع كان سابقاً مستبعداً بموجب الفقرة ٧١١، على أساس نتائج إيجابية جمعت في المنطقة المحيطة تشير إلى احتمال أن يكون قد جرى هنالك تفجير نووي مزعوم.[
    [121. At the subsequent phase of the inspection the inspected State Party shall grant managed access into a site previously excluded under paragraph 120, on the basis of positive findings collected at the surrounding area which indicate that an alleged nuclear explosion may have been conducted there.] [122. UN ]١٢١- في المرحلة اللاحقة من التفتيش يجب على الدولة الطرف موضع التفتيش منح الوصول المنظم إلى داخل موقع كان سابقاً مستبعداً بموجب الفقرة ٧١١، على أساس نتائج إيجابية جمعت في المنطقة المحيطة تشير إلى احتمال أن يكون قد جرى هنالك تفجير نووي مزعوم.[
    Conducted under the auspices of the Evaluation Group and in collaboration with the Development Assistance Committee Network on Development Evaluation, the peer review reported strong positive findings on the independence of OIOS evaluation, as well as overall satisfaction with the credibility of the work it produces. UN وخلص استعراض الأقران الذي أجري تحت إشراف فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وبالتعاون مع شبكة تقييم التنمية التابعة للجنة المساعدة الإنمائية، إلى نتائج إيجابية قوية بشأن استقلال التقييم الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن الرضى بشكل عام عن مصداقية العمل الذي ينتجه.
    Conducted under the auspices of the Evaluation Group and in collaboration with the Development Assistance Committee Network on Development Evaluation, the peer review reported strong positive findings on the independence of OIOS evaluation, as well as overall satisfaction with the credibility of the work it produces. UN وخلص استعراض الأقران الذي أجري تحت إشراف فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وبالتعاون مع شبكة تقييم التنمية التابعة للجنة المساعدة الإنمائية، إلى نتائج إيجابية قوية بشأن استقلال التقييم الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلا عن الرضى بشكل عام عن مصداقية العمل الذي ينتجه.
    As we look at the unique philosophy of NEPAD, namely partnership and ownership by Africans themselves, then we can make a number of positive findings. UN وإذ ننظر إلى الفلسفة الفريدة للشراكة، وعلى وجه التحديد الشراكة والملكية من جانب الأفارقة أنفسهم، بإمكاننا أن نخلص إلى عدد من الاستنتاجات الإيجابية.
    The positive findings of other independent observers are as always conveniently ignored by Portugal; UN أما النتائج اﻹيجابية التي توصل اليها مراقبون مستقلون آخرون فقد استنسبت البرتغال، كعادتها دائما، أن تتجاهلها؛
    The representative acknowledged with appreciation the positive findings from the previous year's evaluation on subprogramme 1 and expressed support for the recommendations. UN ونوه الممثل مع التقدير بالاستنتاجات الإيجابية التي خرج بها تقييم السنة السابقة المتعلق بالبرنامج الفرعي 1 وأعرب عن تأييده للتوصيات المنبثقة عن التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more