"positive growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الإيجابي
        
    • نموا إيجابيا
        
    • نمو إيجابي
        
    • نمواً إيجابياً
        
    • النمو الإيجابية
        
    • إيجابيا للنمو
        
    • إيجابية للنمو
        
    • نمو موجب
        
    • النمو الايجابي
        
    • نمو موجبا
        
    • نمو موجبة
        
    • نموا موجبا
        
    • نمو إيجابية في
        
    • مبلغ النمو اﻹيجابي
        
    • النمو اﻹيجابي في
        
    In the four bienniums since the Cartagena meeting, the trend reversed to steady and positive growth. UN وأما في فترات السنتين الأربع منذ اجتماع كارتاخينا، فقد تحوّل ذلك الاتجاه نحو النمو الإيجابي المطّرد.
    This consortium of organizations seeks to support positive growth for the people of the Democratic Republic of the Congo. UN ويسعى اتحاد المنظمات هذا إلى دعم النمو الإيجابي لشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nonetheless, in 2001, for the first time in seven years, the Montserrat economy had experienced positive growth. UN ومع ذلك، ففي عام 2001، أحرز اقتصاد مونتسيرات، لأول مرة خلال سبع سنوات، نموا إيجابيا.
    The Philippines is one of the few economies that continues to have positive growth in its gross domestic product. UN والفلبين واحدة من الاقتصادات القليلة التي شهدت نموا إيجابيا في الناتج القومي الإجمالي.
    Central and eastern Europe preserved a positive growth differential vis-à-vis western Europe UN احتفاظ بلدان وسط وشرق أوروبا بمعدل نمو إيجابي بالمقارنة بأوروبا الغربية
    Our determination to succeed is based on the fact that in the past two and half years, Zambia has registered positive growth in agriculture. UN وتصميمنا على النجاح يقوم على أساس أنه خلال العامين ونصف العام الأخير، سجلت زامبيا نمواً إيجابياً في الزراعة.
    A return to positive growth remains contingent on external economic environment and investor confidence. UN وتظل العودة إلى النمو الإيجابي مرهونة بالبيئة الاقتصادية الخارجية وثقة المستثمرين.
    positive growth in the rest of the world will continue to support exports, which remain the mainstay of growth. UN وسيستمر النمو الإيجابي في بقية العالم يدعم الصادرات التي تظل الدعامة الأساسية للنمو.
    The positive growth of the economy has created the conditions favourable for further enhancement of the well-being of the entire populace, including women. UN وأدى النمو الإيجابي للاقتصاد إلى تهيئة الظروف المواتية لزيادة تحسين رفاهية السكان جميعا، بما فيهم النساء.
    During the 1990s, both groups of countries had encountered economic difficulties followed by periods of positive growth. UN وفي غضون التسعينات من القرن الماضي، واجهت كلتا المجموعتين من البلدان صعوبات اقتصادية أعقبتها فترات من النمو الإيجابي.
    18. Translating the positive growth in Africa into improved opportunities for productive employment and decent work has shown promise. UN 18 - أظهر تجسد النمو الإيجابي في أفريقيا في تحسين فرص العمالة المنتجة وتوفير العمل اللائق آفاقا واعدة.
    Based on the above, we expect growth for 2012 to be negative of the magnitude of -1.5%, compared with positive growth of 0.5% in 2011. UN وبناءً على ما سبق، نتوقع أن يكون معدل النمو في عام 2012 سلبياً وقد يبلغ ناقص 1.5 في المائة، مقارنة بمعدل النمو الإيجابي الذي سُجل في عام 2011 وبلغ 0.5 في المائة.
    Guyana's economy recorded a positive growth of 1.9% in 2001. UN وسجل اقتصاد غيانا نموا إيجابيا نسبته 1.9 في المائة في سنة 2001.
    Services activities expanded strongly across the board, with all countries recording positive growth. UN وتوسعت أنشطة الخدمات توسعا كبيرا في جميع مجالاتها، حيث سجلت كل البلدان نموا إيجابيا فيها.
    Most of the principal revenue items recorded positive growth during the year. UN وأظهرت معظم البنود الرئيسية للدخل نموا إيجابيا خلال ذلك العام.
    She also pointed out that a trend analysis of budgetary contributions showed an encouraging positive growth. UN وأشارت أيضاً إلى أن تحليلاً لاتجاهات المساهمات في الميزانية يبين وجود نمو إيجابي مشجع في المساهمات.
    Similarly, despite the financial crisis, least developed countries also maintained positive growth in MVA. UN وبالمثل، بالرغم من الأزمة المالية، احتفظت أقل البلدان نمواً أيضا بمعدل نمو إيجابي في قيمة التصنيع المضافة.
    Even so, simply achieving positive growth does not mean that all obstacles have been overcome and that the recovery will be sustained. UN وحتى إذا كان اﻷمر كذلك، فإن مجرد تحقيق نمو إيجابي لا يعني أن جميع العقبات قد جرى التغلب عليها أو أن الانتعاش سيتواصل.
    The Sudan is expected to mark positive growth after a two-year economic decline. UN ومن المتوقع أن يسجل السودان نمواً إيجابياً بعد أن شهد عامين من التراجع الاقتصادي.
    It was encouraging that the strongest economic growth had taken place in developing regions. However, those positive growth rates benefited the poor to only a limited degree. UN ومما يثلج الصدر أن النمو الاقتصادي الأقوى قد حدث في مناطق نامية، ومع هذا فمعدلات النمو الإيجابية تلك لم تُفد الفقراء بدرجة محدودة فحسب.
    He welcomed the Secretary-General's proposals, which represented a positive growth rate of 5.4 per cent, since a negative growth rate would have incalculable consequences on the Organization's credibility and effectiveness in the face of such challenges as poverty, terrorism and peacekeeping. UN ورحب بمقترحات الأمين العام التي تقدم معدلا إيجابيا للنمو بنسبة 5.4 في المائة نظرا لأن المعدل السلبي للنمو ستكون له عواقب بالغة الضرر على مصداقية المنظمة وفعاليتها في مواجهة التحديات المتمثلة في الفقر والإرهاب وحفظ السلام.
    There is a positive growth dynamic in the number of women professors in the Republic's institutions of higher education. UN وثمة دينامية إيجابية للنمو في عدد النساء من الأساتذة بمؤسسات التعليم العالي في الجمهورية.
    This provision is reflected as positive growth under policy-making organs and a corresponding negative growth under programme of work. Contractual services UN ويظهر هذا الاعتماد في شكل نمو موجب في إطار أجهزة تقرير السياسة وفي شكل نمو سلبي مناظر في إطار برنامج العمل.
    How can African countries accelerate the positive growth performance of the recent past and minimize the risk of a growth collapse? UN كيف يمكن للبلدان الأفريقية أن تعجل بأداء النمو الايجابي في الماضي القريب وتقلل من خطر حدوث انهيار في النمو إلى الحد الأدنى؟
    6. Qatar's GDP, which registered a negative growth of 1.5 per cent in 1994, is estimated to have recorded a positive growth rate of 1.0 per cent in 1995. UN ٦ - وتشير التقديرات إلى أن الناتج المحلي اﻹجمالي لقطر سجل معدل نمو موجبا بلغ ١ في المائة في عام ١٩٩٥ بعد أن سجل معدل نمو سالبا قدره ١,٥ في المائة في عام ١٩٩٤.
    All member countries, except Iraq and Yemen, achieved positive growth rates in 1992. UN وحققت البلدان اﻷعضاء، باستثناء العراق واليمن، معدلات نمو موجبة في عام ١٩٩٢.
    In most cases, there was a positive growth of exports as well as imports. The current account deficit is expected to decrease for most South Asian countries, often because of a reduction in imports. There have been some changes in the structure of exports. UN ولكن في معظم الحالات، سجلت الصادرات وكذلك الواردات نموا موجبا ومن المتوقع أن ينخفض العجز في الحساب الجاري في معظم بلدان جنوب آسيا مما يعزى غالبا إلى انخفاض الواردات، وقد طرأت بعض التغيرات على هيكل الصادرات.
    All countries recorded positive growth rates in this sector. UN وسجلت جميع البلدان معدلات نمو إيجابية في هذا القطاع.
    As reflected in table 1.12, the positive growth of $5,800 reflects the combined effect of the application of new standardized vacancy rates and the reclassification of a P-5 post to the D-1 level. UN ويعكس مبلغ النمو اﻹيجابي الذي يبلغ ٨٠٠ ٥ دولار، على النحو الوارد في الجدول ١-١٢، التأثير المشترك الناتج عن تطبيق المعدلات الموحدة الجديدة للشواغر وإعادة تصنيف وظيفة من الرتبة ف - ٥ إلى الرتبة مد - ١.
    By 1995, the world economy had grown stronger and the positive growth rates in the developing countries had become widespread. UN وبحلول عام ١٩٩٥، ازداد الاقتصاد العالمي قوة، واتسع نطاق معدلات النمو اﻹيجابي في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more