This produced encouraging data, indicating the strong positive impact of the programme overall, particularly the coaching component. | UN | وأنتج هذا بيانات مشجعة، مما يدل على الأثر الإيجابي القوي للبرنامج عامة ولعنصر التوجيه خاصة. |
The fact that no Burundian troops have been implicated in cases of misconduct in the receiving countries further testifies to the positive impact of the training activities on Burundian troops. | UN | والواقع أن عدم وجود حالات سوء سلوك منسوبة للقوات البوروندية في البلدان المضيفة أمر يستدل منه على الأثر الإيجابي لأنشطة التدريب التي يضطلع بها إعدادا للوحدات البوروندية. |
In this regard, ICSC has highlighted the positive impact of the examination on gender balance and geographical distribution. | UN | وأبرزت لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الصدد الأثر الإيجابي لتلك الامتحانات على التوازن الجنساني والتوزيع الجغرافي. |
This is an important indication of the positive impact of the information sessions with respect to the reduction of exploitation and manipulation of the women. | UN | وهذه دلالة هامة على التأثير الإيجابي للدورات الإعلامية فيما يتصل بالحد من الاستغلال والتلاعب بالنساء. |
He wished to stress the positive impact of the measures undertaken in that connection. | UN | وأكد على اﻷثر الايجابي الذي تتركه التدابير المتخذة في هذا الشأن. |
In that regard, we also acknowledge the positive impact of the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | وفي ذلك الصدد، نقرّ أيضا بالأثر الإيجابي لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
This has reduced the potential positive impact of the Protocol, effectively limiting demand for imports from Arab countries. | UN | وأفضى ذلك إلى تقليص الأثر الإيجابي المحتمل للبروتوكول، والحد فعلاً من الطلب على الواردات من البلدان العربية. |
The representative highlighted the positive impact of the social partnership between women's public associations and government structures on the status of women. | UN | وأبرزت الممثلة الأثر الإيجابي للشراكة الاجتماعية بين الجمعيات النسائية الحكومية والهياكل الحكومية على وضع المرأة. |
The representative highlighted the positive impact of the social partnership between women's public associations and government structures on the status of women. | UN | وأبرزت الممثلة الأثر الإيجابي للشراكة الاجتماعية بين الجمعيات النسائية الحكومية والهياكل الحكومية على وضع المرأة. |
He emphasized the positive impact of the coordination and liaison arrangements to that end. | UN | وشدد على الأثر الإيجابي لترتيبات التنسيق والاتصال التي اتُّخذت لهذا الغرض. |
He emphasized the positive impact of the coordination and liaison arrangements to that end. | UN | وشدد على الأثر الإيجابي لترتيبات التنسيق و الاتصال التي اتخذت لهذا الغرض. |
Highlighting the genuine ownership of the parties, the evaluation noted the positive impact of the process towards reaching a sustainable settlement of the boundary dispute. | UN | وأبرز التقييم الملكية الحقيقية للطرفين، فأشار إلى الأثر الإيجابي للعملية على التوصل إلى تسوية دائمة للنزاع الحدودي. |
Highlighting the genuine ownership of the parties, the evaluation noted the positive impact of the process towards reaching a sustainable settlement of the boundary dispute. | UN | وسلط التقييم الضوء على الملكية الحقيقية للأطراف، مشيرا إلى الأثر الإيجابي للعملية الرامية إلى التوصل إلى تسوية مستدامة للنزاع الحدودي. |
Despite the positive impact of the UNRWA Job Creation Programme, only 11 per cent of the $57 million required for the programme in Gaza was received. | UN | ورغم الأثر الإيجابي لبرنامج الأونروا لإيجاد فرص عمل، لم يرد سوى 11 في المائة من المبلغ اللازم للبرنامج في غزة وهو 57 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
The Director explained the positive impact of the weaker dollar at the revenue line and the negative impact on the bulk of PSD expense categories. | UN | وأوضح المدير التأثير الإيجابي للدولار الضعيف على بند الإيرادات. والتأثير السلبي على معظم فئات الإنفاق في الشعبة. |
A number of participants stated that the positive impact of the Consensus was only starting to surface, pointing to the need for its full implementation. | UN | وذكر عدد من المشاركين أن التأثير الإيجابي لتوافق الآراء لا يزال في بدايته، وأن من الضروري تنفيذه بصورة كاملة. |
How is the positive impact of the ratification described and evaluated statistically? | UN | وكيف يوصف ويُقيّم، بطريقة إحصائية، التأثير الإيجابي للتصديق؟ |
He gave us unequivocal indications on the positive impact of the timely entry into force of such a treaty. | UN | وقد أعطانا بيانات لا لبس فيها بشأن اﻷثر الايجابي لبدء سريان هذه المعاهدة في الوقت المناسب. |
The positive impact of the Marrakesh agreements is under substantial threat from new conditionalities that will have a restrictive effect on the flows of international trade. | UN | إن اﻷثر الايجابي لاتفاقات مراكش يتعرض اﻵن لتهديد كبير من جراء الشروط الجديدة التي سيكون لها أثر تقييدي على تدفقات التجارة الدولية. |
The Committee recognizes in particular the positive impact of the Conditional Cash Transfer programme on the school attendance of girls. | UN | وتقر اللجنة، على وجه الخصوص، بالأثر الإيجابي لبرامج التحويلات النقدية المشروطة على التحاق البنات بالمدارس. |
The panellist emphasized the positive impact of the programme on specific industries in a variety of countries - for example, on the rubber industry in Sri Lanka. | UN | وركز المحاضر على الأثر الإيجابي المترتب على البرنامج في صناعات معينة موجودة في بلدان مختلفة كصناعة المطاط في سري لانكا على سبيل المثال. |
25. The positive impact of the increased participation of developing country experts in UNCTAD expert meetings seems confirmed by the experience under the " savings " exercise and exceeded the secretariats expectations. | UN | 25- يبدو أن الخبرة المكتسبة في إطار عملية " الوفورات " تؤكد ما لزيادة مشاركة خبراء البلدان النامية في اجتماعات خبراء الأونكتاد من أثر إيجابي فاق توقعات الأمانة. |
It was hoped that the international outreach and positive impact of the Moot would continue growing. | UN | وأعربت عن أملها في أن يستمر تنامي الامتداد الدولي للمسابقة وتأثيرها الإيجابي. |
Many interviewees expressed their appreciation for the positive impact of the civilian activities of the Mission. | UN | وأعرب الكثير ممن جرت مقابلتهم عن تقديرهم للأثر الإيجابي الذي نتج عن الأنشطة المدنية للبعثة. |