"positive impact on" - Translation from English to Arabic

    • أثر إيجابي على
        
    • آثار إيجابية على
        
    • تأثير إيجابي على
        
    • أثر إيجابي في
        
    • الأثر الإيجابي على
        
    • التأثير الإيجابي على
        
    • تأثير إيجابي في
        
    • تأثيرات إيجابية على
        
    • تأثيرا إيجابيا على
        
    • الأثر الإيجابي في
        
    • آثار إيجابية في
        
    • تؤثر إيجابيا على
        
    • تأثيراً إيجابياً على
        
    • تأثيره الإيجابي على
        
    • أثرا إيجابيا على
        
    Instead, labour market policies and institutions have had a positive impact on the earnings of less-skilled workers. UN وبدلا من ذلك، كان لسياسات سوق العمل والمؤسسات أثر إيجابي على دخل العمال الأقل مهارة.
    Moreover, the new system had had a positive impact on labour relations. UN وفضلا عن ذلك، كان للنظام الجديد أثر إيجابي على علاقات العمل.
    These visits to Rwanda have had a positive impact on the ongoing cooperation between the Tribunal and the people of Rwanda. UN وكان لهذه الزيارات إلى رواندا آثار إيجابية على التعاون الجاري بين المحكمة وشعب رواندا.
    It is also expected to have a positive impact on the way PFP will work to provide support to countries. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون لها تأثير إيجابي على الطريقة التي ستعمل بها الشعبة لتقديم الدعم إلى البلدان.
    Several representatives stressed that the re-evaluation of jobs irrespective of sex had had a positive impact on reducing the wage gap in their countries. UN وشدد عدة ممثلين على أن تقييم الوظائف بصرف النظر عن نوع الجنس له أثر إيجابي في تضييق الفرق في اﻷجر في بلدانهم.
    The positive impact on consumers has in some cases been measured in terms of money saved for consumers. UN وقد قيس الأثر الإيجابي على المستهلكين في بعض الحالات من حيث الأموال التي يوفرها المستهلكون.
    In fact, such access is an impetus for economic growth and can have a positive impact on global trade. UN بل إن هذه اﻹمكانية تشكل دافعا للنمو الاقتصادي، ويمكن أن يكون لها أثر إيجابي على التجارة العالمية.
    This and other recent developments may well have a positive impact on the situation in North-East Asia as a whole. UN فهذا التطور وتطورات أخرى حصلت مؤخرا سيكون لها أثر إيجابي على الحالة في منطقة شمال شرقي آسيا بأسرها.
    That process would have a positive impact on economic development and on the climate for foreign investment in Kosovo. UN وتلك العملية سيكون لها أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية وعلى تهيئة المناخ الملائم للاستثمار الأجنبي في كوسوفو.
    Therefore, progress made towards a lasting peace in the Middle East would have a positive impact on many other problems. UN ولذلك، فإن إحراز تقدم نحو سلام دائم في الشرق الأوسط سيكون له أثر إيجابي على مشاكل عديدة أخرى.
    In the future, funding for travel and for direct discussions with donor agencies could have a positive impact on results. UN وفى المستقبل يمكن أن يكون لتمويل السفر وتمويل إجراء مناقشات مباشرة مع الوكالات المانحة أثر إيجابي على النتائج.
    Greater economic growth had a positive impact on employment demand, pushing the regional unemployment rate down to 7.5%. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان لارتفاع الناتج المحلي الإجمالي آثار إيجابية على طلب العمالة، وهو ما خفض معدلها في المنطقة إلى 7.5 في المائة.
    This process, which should result in the signature of free trade agreements between the European Union and the African countries as soon as 2008, may not have a positive impact on African economies. UN وهذه العملية، التي ينبغي أن ينتج عنها توقيع اتفاقات للتجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية بحلول عام 2008، ربما لا تكون لها آثار إيجابية على الاقتصادات الأفريقية.
    I trust, further, that this will have a positive impact on the overall Turkey-Israel relationship and the situation in the Middle East. UN وإنني على ثقة كذلك بأن هذا سيكون له تأثير إيجابي على العلاقات الإجمالية بين تركيا وإسرائيل والحالة في الشرق الأوسط.
    It stimulates initiatives and ensures that government decisions, policies and programmes have a positive impact on women. UN وتحفز على اتخاذ المبادرات وتكفل أن يكون لقرارات الحكومة وسياساتها وبرامجها تأثير إيجابي على المرأة.
    This type of awareness-raising activity has a positive impact on maintaining the norm against biological and toxin weapons. UN ويترتب على هذا النوع من أنشطة التوعية أثر إيجابي في صون مبدأ مكافحة الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    This would ensure a positive impact on organizational effectiveness and the achievement of UN-Women goals. UN فهذا الأمر من شأنه أن يكفل إحداث الأثر الإيجابي على الفعالية التنظيمية وعلى تحقيق أهداف الهيئة.
    The benefits are shared with the participants' organizations, widening the positive impact on their communities and societies. UN وتُتقاسم منافع البرنامج مع المنظمات المشاركة، مما يوسّع التأثير الإيجابي على مجتمعاتها المحلية وعلى المجتمع ككل.
    It also has a positive impact on health, security and, employment of Roma. UN وللبرنامج تأثير إيجابي في صحة الروما وأمنهم والفرص الوظيفية المتاحة لهم.
    74. Although such measures have had a positive impact on the health of the population, more remains to be done given the scale of health sector needs. UN 74- ورغم ما لهذه التدابير من تأثيرات إيجابية على الحالة الصحية للسكان، فإنها تظل غير كافية بالنظر إلى ضخامة الاحتياجات في مجال الصحة.
    Despite this, some components of trade liberalization packages are likely to have a positive impact on revenues. UN وبرغم ذلك, فإن بعض عناصر صفقات تحرير التجارة يرجح أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الإيرادات.
    In situations where populations are without access to electricity in developing countries, renewable energy for the rural poor would have not only a positive impact on moderating climate change, but also could provide a major stimulus for generating environmentally sustainable industrial activity and entrepreneurship. UN وفي الحالات التي لا يحظى فيها سكان البلدان النامية بإمكانية الوصول إلى الكهرباء، فإن استخدام الفقراء من أهالي الريف للطاقة المتجددة لا يقتصر على الأثر الإيجابي في الحد من تغير المناخ بل يوفر أيضاً حافزاً كبيراً لتوليد أنشطة صناعية ومشاريع مستدامة بيئياً.
    According to a recent study by the World Trade Organization (WTO) and the International Labour Organization (ILO), trade liberalization and educational policies had a positive impact on growth, and that suggested two areas that MICs could work on. UN ورأى السيد دي راتو أنه، وفقا لدراسة حديثة أجرتها منظمة التجارة العالمية ومنظمة العمل الدولية، يسفر تحرير التجارة والسياسات التعليمية عن آثار إيجابية في النمو، مما يشير إلى مجالي عمل بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل.
    I am also encouraged by the positive and constructive atmosphere in which the dialogue's initial meetings have been held, and by the willingness demonstrated by the sides to find solutions that will have a positive impact on the daily lives of the population. UN ومما يشجعني أيضا المناخ الإيجابي والبناء الذي ساد الاجتماعات الأولية للحوار، والاستعداد الذي أبداه الجانبان لإيجاد حلول تؤثر إيجابيا على الحياة اليومية للسكان.
    That would inevitably have a positive impact on the full enjoyment of human rights in Sri Lanka. UN ومن المحتم أن يؤثر ذلك تأثيراً إيجابياً على التمتع التام بحقوق الإنسان في سري لانكا.
    Because of its positive impact on the global development process, South-South cooperation as a complement to North-South cooperation deserves our continued support. UN والتعاون بين الجنوب والجنوب، بوصفه مكملا للتعاون بين الشمال والجنوب، جدير بدعمنا المستمر نظرا تأثيره الإيجابي على عملية التنمية العالمية.
    Given that households comprise five persons on average, this represents a positive impact on the lives of some 20.3 million people. UN ونظراً إلى أن الأسر تشمل خمسة أعضاء في المتوسط، يمثل هذا أثرا إيجابيا على حياة نحو 20.3 مليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more