"positive indicators" - Translation from English to Arabic

    • المؤشرات الإيجابية
        
    • مؤشرات إيجابية
        
    • ومؤشرات إيجابية
        
    Solidarity in this fight should not be withheld from countries that have achieved some positive indicators but still need access to international cooperation to make their achievements sustainable. UN إن التضامن في هذا الكفاح لا ينبغي حجبه من جانب البلدان التي حققت بعض المؤشرات الإيجابية ولكنها لا تزال بحاجة إلى التعاون الدولي لاستدامة منجزاتها.
    Some positive indicators have emerged in Nepal. UN لقد ظهرت بعض المؤشرات الإيجابية في نيبال.
    positive indicators of women's advancement in the country are reflected in continuing gender parity in school enrolment, gradually lowered infant mortality and decrease in maternal mortality rates. UN وتنعكس المؤشرات الإيجابية لتقدم المرأة في البلد في استمرار التكافؤ بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس، وفي الانخفاض التدريجي في وفيات الرضّع، وفي انخفاض معدلات وفيات النفاس.
    While discussions on the possibilities for improvement are ongoing, there are many positive indicators. UN وبينما تستمر المناقشات بشأن إمكانيات التحسين، ثمة مؤشرات إيجابية عديدة.
    These are all positive indicators of Joint Arab Action and representation at an advanced and indeed, unprecedented, level. UN كلها مؤشرات إيجابية وصل فيها العمل والتمثيل العربي المشترك إلى درجة متقدمة بل غير مسبوقة.
    Despite certain positive indicators, narrowing the gap between the wealthiest and the poorest is a task that the State of Chile has firmly undertaken, as the inequality in income distribution affects primarily children and adolescents. UN وبالرغم من وجود مؤشرات إيجابية معينة، فإن تضييق الفجوة القائمة بين الأكثر غنى والأكثر فقرا مهمة تضطلع بها بقوة حكومة شيلي، حيث يؤثر عدم المساواة أساسا في توزيع الدخول في الأطفال والمراهقين.
    There was a similar puzzling contradiction between those positive indicators and the prevalence of entrenched machismo. UN ولفتت الانتباه إلى وجود تناقض محير أيضا بين تلك المؤشرات الإيجابية واستحكام النزعة الرجولية.
    Included in the latter are such positive indicators as planning for presidential and parliamentary elections. UN وتشمل الأخيرة المؤشرات الإيجابية مثل اعتزام إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية.
    There are some positive indicators. Afghan security forces have taken the lead for national security and solid institutional foundations are being built. UN وهناك بعض المؤشرات الإيجابية: فقد تولت قوات الأمن الأفغانية زمام المبادرة فيما يتعلق بالأمن القومي ويجري بناء قواعد مؤسسية متينة.
    71. I am encouraged by some of the positive indicators on the issue of the illegal exploitation of natural resources. UN 71 - ومما يثلج صدري بعض المؤشرات الإيجابية بشأن مسألة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    52. Other positive indicators include the following: UN 52 - وتشمل المؤشرات الإيجابية الأخرى الأمور التالية:
    22. There are some relatively positive indicators with regard to education: in December 2005, over 350,000 children were enrolled in primary school, more than ever before. UN 22 - وتوجد بعض المؤشرات الإيجابية نسبيا فيما يتعلق بالتعليم: ففي كانون الأول/ ديسمبر 2005 كان ما يزيد على 350 ألف طفل مسجلين في المدارس الابتدائية وهو أكبر عدد يسجل على الإطلاق.
    Despite those positive indicators, much still needs to be done to bring tranquility to the African continent - too many conflicts rage with innocent civilians and children caught in the middle. UN وعلى الرغم من هذه المؤشرات الإيجابية لا يزال الأمر يقتضي عملا كثيرا لإعادة الهدوء إلى القارة الأفريقية - حيث يستعر عدد كبير من الصراعات التي يجد المدنيون الأبرياء والأطفال أنفسهم وقد وقعوا في شراكها.
    70. Despite positive indicators that the global economy had recovered from the financial crisis of 1997-1998, there was no cause for complacency, given the disparities in the growth patterns of various groups of countries. UN 70 - ومضى يقول إنه، بالرغم من وجود بعض المؤشرات الإيجابية التي تبين أن الاقتصاد العالمي قد استعاد نشاطه بعد الأزمة المالية لسنتي 1997 و 1998، فلا مجال لعدم المبالاة على ضوء أوجه التفاوت في نمط النمو بين مجموعات البلدان المختلفة.
    While these are positive indicators of knowledge and practice, only 40 per cent of those surveyed could identify the methods of action for other contraceptive means, such as implants, the intrauterine device (IUD) and emergency contraception. UN ولئن كانت هذه مؤشرات إيجابية من حيث المعرفة والممارسة، فلم يُبلِغ إلا 40 في المائة من المشمولين بالمسح عن معرفتهم بأساليب أخرى لمنع الحمل، مثل المغرسات واللولب الرحمي والوسائل العاجلة لمنع الحمل.
    Although there have been positive indicators in the search for a peaceful and acceptable solution to the conflict between Israel and Palestine, we are concerned that the recent resumption of the cycle of violence will render the road map for peace futile. UN وعلى الرغم من وجود مؤشرات إيجابية في البحث عن حل سلمي مقبول للصراع بين إسرائيل وفلسطين، فإننا يساورنا القلق من أن استئناف دورة العنف في الآونة الأخيرة سيجعل خارطة الطريق لتحقيق السلام عديمة الجدوى.
    While there was no doubt that cases of victimization of women migrant workers existed, positive indicators should also be included to determine the benefits accruing from migration. UN ورغم أنه لا يوجد شك في أن حالات إيذاء العاملات المهاجرات موجودة بالفعل لا بد أيضا من إدراج مؤشرات إيجابية للتدليل على المكاسب التي تجنى من الهجرة.
    These are all positive indicators for accelerating development efforts. Yet, there are far too many countries that have been unable to respond effectively to deteriorating economic trends or to the circumstances that have resulted in destructive civil conflicts. UN وهذه كلها مؤشرات إيجابية تدل على تسارع الجهود اﻹنمائية، وذلك رغم كثرة عدد البلدان غير القادرة على التصدي بفعالية للاتجاهات الاقتصادية المتدهورة أو للظروف التي أدلت إلى نشوب نزاعات أهلية مدمرة.
    positive indicators are mentioned, and in the next five years these will be supplemented with regard to the education of children. We continue to face challenges and obstacles, particularly in certain tribal areas. Our immunization campaigns will continue along with efforts in the area of family planning and sanitation. UN وتعكس هذه البيانات مؤشرات إيجابية لما يمكن استكماله خلال السنوات الخمس القادمة بالنسبة لتعليم اﻷطفال وتذليل العقبات التي لا تزال تواجهنا، لا سيما في محافظات الوجه القبلي باﻹضافة الى جهود تنظيم اﻷسرة واستكمال شبكات الصرف الصحي.
    61. The emergence of several positive indicators in the region may also offer the opportunity for further progress on the implementation of key aspects of resolution 1701 (2006). UN 61 - وظهور عدة مؤشرات إيجابية في المنطقة قد يتيح الفرصة أيضا لإحراز المزيد من التقدم في مجال تنفيذ جوانب رئيسية من القرار 1701 (2006).
    International reports draw attention to the growth achieved by the Bahraini economy and the positive indicators resulting from the Kingdom's policies. UN وتشير التقارير الدولية إلى ما حققه الاقتصاد البحريني من نمو ومؤشرات إيجابية نتيجة لسياسات المملكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more