"positive outcomes of" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الإيجابية
        
    • بالنتائج الإيجابية
        
    • للنتائج الإيجابية
        
    • النتائج الايجابية
        
    • النواتج الإيجابية
        
    • والنتائج الإيجابية
        
    The positive outcomes of the above efforts today are the following: - UN ' 5` وفيما يلي النتائج الإيجابية التي تحققت اليوم نتيجة الجهود المذكورة أعلاه:
    He hoped that one of the positive outcomes of the current work of the Conference would be the start of those negotiations. UN وأعرب في نهاية حديثه عن أمله في أن يكون بدء تلك المفاوضات أحد النتائج الإيجابية للأعمال الحالية للمؤتمر.
    The main challenge now was to translate the positive outcomes of the recent international conferences into appropriate action. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في تحويل النتائج الإيجابية للمؤتمرات الدولية الأخيرة إلى إجراءات مناسبة.
    He welcomed the positive outcomes of Mr. LI Yong's recent working visit to Brazil and Mexico and hoped that the coming years would provide opportunities for closer collaboration with other countries in the region. UN ورحَّب بالنتائج الإيجابية التي أسفرت عنها زيارة العمل التي قام بها السيد لي يون إلى البرازيل والمكسيك، وأعرب عن أمله في أن تتيح السنوات القادمة فرصاً لتعاون أوثق مع بلدان أخرى في المنطقة.
    To that end, Leaders welcomed the positive outcomes of the APEC 2007 meeting in Sydney in promoting more effective international responses to climate change. UN ورحب القادة في ذلك الصدد بالنتائج الإيجابية التي توصل إليها اجتماع رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في سيدني لتعزيز الاستجابات الدولية الفعالة لتغير المناخ.
    China appreciates the positive outcomes of the Eighth NPT Review Conference. UN تعرب الصين عن تقديرها للنتائج الإيجابية للمؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    The Advisory Committee encourages UNOPS to build on the positive outcomes of the implementation of IPSAS. UN وتشجع اللجنة الاستشارية المكتب على البناء على النتائج الإيجابية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    This large increase reflects the positive outcomes of education and laws and legislation that have been enacted in Bahrain. It confirms the principle of gender equality in respect to rights and duties and in the holding of positions in the public and private sectors. UN وتعكس هذه الزيادة الكبيرة النتائج الإيجابية للتعليم والقوانين والتشريعات الصادرة في المملكة والتي تؤكد على مبدأ التكافؤ بين الرجل والمرأة في الحقوق والواجبات وفي تولي الوظائف في القطاع العام والخاص.
    Amongst the positive outcomes of this investment has been the improvement in the gross enrolment rates for primary education, which according to the Ministry of Education have increased from 101 per cent in 1986 to 128 per cent in 1996. UN ومن بين النتائج الإيجابية لهذا الاستثمار التحسن الذي طرأ على معدلات القيد الإجمالي في التعليم الابتدائي، فزادت وفقاً لما ذكرته وزارة التعليم من 101 في المائة عام 1986 إلى 128 في المائة في عام 1996.
    One of the most positive outcomes of the revolution was the legalization of nongovernmental and civil society organizations, which now played an important role in promoting human rights and civil liberties. UN وأضافت أن من أهم النتائج الإيجابية للثورة تقنين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تقوم الآن بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان والحريات المدنية.
    Through active participation, people influence decisions determining the functioning and well-being of their societies, while positive outcomes of those decisions reinforce their empowerment. UN فمن خلال المشاركة الفاعلة، يؤثر الأشخاص على القرارات التي تحدد عمل مجتمعاتهم ورفاهها، بينما تعزز النتائج الإيجابية لتلك القرارات تمكينهم.
    In his most recent report, the Special Adviser had noted the positive outcomes of his mission and had reiterated that the good-offices role required time, patience, persistence and a comprehensive approach. UN وأشار المستشار الخاص في آخر تقاريره إلى النتائج الإيجابية لزيارته وأعاد التأكيد على أن دور المساعي الحميدة يتطلب وقتاً وصبراً وإصراراً واتباع نهج شامل.
    7. Also notes the positive outcomes of the visit by the elected village and national leaders to New Zealand in May 2001; UN 7 - تلاحظ أيضا النتائج الإيجابية للزيارة التي قام بها أعضاء القرية المنتخبة والزعماء الوطنيون إلى نيوزيلندا في أيار/مايو 2001؛
    7. Also notes the positive outcomes of the visit by the elected village and national leaders to New Zealand in May 2001; UN 7 - تلاحظ أيضا النتائج الإيجابية للزيارة التي قام بها أعضاء القرية المنتخبة والزعماء الوطنيون إلى نيوزيلندا في أيار/مايو 2001؛
    Enhanced understanding of adaptation techniques, as well as increased awareness of the relevance of traditional knowledge and of mainstreaming climate change into local development plans, were among the positive outcomes of this project. UN ومن النتائج الإيجابية التي حققها هذا المشروع تعزيز فهم تقنيات التكيف فضلاً عن زيادة الوعي بأهمية المعرفة التقليدية وأهمية تعميم مراعاة تغير المناخ في الخطط الإنمائية المحلية.
    That important step forward, in conjunction with the positive outcomes of the peacebuilding process in Sierra Leone and Liberia, give us real cause for encouragement and hope for the peoples of the Mano River Union. UN وتلك الخطوة الهامة إلى الأمام، إلى جانب النتائج الإيجابية لعملية بناء السلام في سيراليون وليبريا، تشكل مصدر تفاؤل حقيقي لشعوب اتحاد نهر مانو.
    On how these instruments operate, like many delegations, France welcomes the positive outcomes of the sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention. UN وفيما يتعلق بكيفية تنفيذ هذه الصكوك، فإن فرنسا، شأنها شأن العديد من الوفود، ترحب بالنتائج الإيجابية للمؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    34. Among the positive outcomes of the 2000 Review Conference, Jamaica welcomed the endorsement of IAEA regulations for the safe transport of radioactive materials. UN 34 - وأردفت قائلة إن جامايكا ترحب بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ولا سيما اعتماد أنظمة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالنقل المأمون للمواد الإشعاعية.
    The falls in output and incomes in these economies are of such magnitude that it will probably take many years, if not decades, before the population at large begins to sense the positive outcomes of the reform process. UN ثم إن ما شهدته هذه البلدان من تناقص في الناتج والإيـــرادات هو من الجسامة بحيث من المرجح أن ينتظر عموم السكان سنوات عديدة، إن لم يكن عقودا من الزمان، قبل أن يبدأ إحساسهم بالنتائج الإيجابية لعملية الإصلاح.
    In this context, the Ministers look forward to the positive outcomes of the Fifteenth Session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Conventions on Climate Change and the Fifth Session of the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, to be held in Copenhagen, Denmark from 7 to 18 December 2009. UN وفي هذا الصدد، يتطلع الوزراء للنتائج الإيجابية للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والدورة الخامسة لاجتماع الدول الأطراف في بروتوكول كيوتو، المزمع عقدهما في كوبنهاغن، بالدانمرك، في الفترة من 7 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    All positive outcomes of the United Nations have been achieved in this great Assembly by large majorities in the Organization. UN وأحرزت جميع النتائج الايجابية للأمم المتحدة في هذه الجمعية الموقرة بأغلبية كبيرة في المنظمة.
    With this type of approach, one would try to estimate the benefit of the competition regime by summing the positive outcomes of individual cases. UN 39- وبهذا النوع من النهج، يمكن للمرء محاولة تقدير فائدة نظام المنافسة بجمع النواتج الإيجابية لفرادى الدعاوى.
    In addition, the recent encouraging developments on the Korean peninsula, in particular the inter-Korean summit meetings and the positive outcomes of the Six-Party Talks on the nuclear issue, are significant and welcome steps that promise to consolidate stability and peace on the Korean peninsula and beyond. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التطورات المشجعة التي حصلت مؤخرا في شبه الجزيرة الكورية، وخاصة اجتماعات القمة بين الكوريتين والنتائج الإيجابية للمحادثات السداسية بشأن المسألة النووية، تشكل خطوات كبيرة وهامة وتعد بتوطيد الاستقرار والسلام في شبه الجزرية الكورية وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more