"positive practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الإيجابية
        
    • ممارسات إيجابية
        
    • للممارسات الإيجابية
        
    • والممارسات الإيجابية
        
    positive practices for addressing these differing experiences of women and men should be identified. UN كما ينبغي تحديد الممارسات الإيجابية للتصدي لأوجه المعاناة المختلفة هذه التي تواجهها النساء والرجال.
    The EEPMP also developed an e-tool to foster continued sharing of positive practices and lessons learned among departments and agencies. UN كما استحدث البرنامج أداة إلكترونية لتعزيز تبادل الممارسات الإيجابية والدروس المستخلصة فيما بين الإدارات والوكالات.
    The positive practices of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) in the Andean countries, including Bolivia, should be noted. UN وتؤكد الخبيرة، في هذا الخصوص، الممارسات الإيجابية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية إزاء بلدان منطقة الأنديز، ومن بينها بوليفيا.
    Member States should learn from those positive practices and build on them. UN وينبغي للدول الأعضاء الاستفادة من هذه الممارسات الإيجابية والاستناد إليها.
    She will seek examples of positive practices from all regions that have the objective of enhancing security, mutual understanding, promoting dialogue, establishing cooperation and ensuring the peaceful coexistence of diverse religious groups. UN وستبحث عن أمثلة على ممارسات إيجابية من جميع المناطق الغاية منها استتباب الأمن وزيادة التفاهم وتعزيز الحوار وإنشاء علاقة تعاون وضمان التعايش السلمي بين مختلف المجموعات الدينية.
    UNODC also published the Toolkit to Combat Smuggling of Migrants, a compendium of positive practices in the fight against migrant smuggling. UN ونشر المكتب أيضا مجموعة أدوات لمكافحة تهريب المهاجرين، وهي تضم خلاصة وافية للممارسات الإيجابية في مجال مكافحة تهريب المهاجرين.
    She will examine the problems as well as seeking to identify positive practices from all regions. UN وستدرس المشاكل وستحاول تحديد الممارسات الإيجابية من جميع المناطق.
    Participants discussed challenges to implementation of the Declaration, as well as positive practices. UN وناقش المشاركون الصعوبات القائمة في مجال تنفيذ الإعلان، فضلاً عن الممارسات الإيجابية.
    She particularly wishes to be informed of positive practices to protect and promote the rights of linguistic minorities. UN وترغب الخبيرة المستقلة بشدة في معرفة الممارسات الإيجابية لحماية حقوق الأقليات اللغوية والنهوض بها.
    Participants exchanged information on positive practices, which were reflected in the resulting recommendations. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن الممارسات الإيجابية التي جسّدتها التوصيات التي أسفر عنها المؤتمران.
    One of the positive practices conducted by the Tangerang City Health Office can be replicated in other regions. UN ويمكن أن تتكرر في المناطق الأخرى إحدى الممارسات الإيجابية التي اضطلع بها مكتب الصحة في مدينة تانغيرانغ.
    positive practices result in educational environments that are welcoming and appropriate to those from diverse religious communities. UN وتسفر الممارسات الإيجابية عن بيئات تعليمية مواتية ومناسبة لمن ينتمون إلى مجتمعات دينية متنوعة.
    The questionnaire focused on the identification of positive practices for the protection and promotion of the rights of religious minorities, including initiatives in the area of interfaith dialogue and the promotion of harmonious relations between different faith groups. UN وركّز الاستبيان على تحديد الممارسات الإيجابية لحماية وتعزيز حقوق الأقليات الدينية، بما في ذلك اتخاذ مبادرات في مجال حوار الأديان وتعزيز علاقات الوئام بين مختلف الطوائف الدينية.
    She emphasized that the implementation of the Declaration was an ongoing challenge, and that even though its standards were often overlooked, there were many positive practices at the national level that should be replicated. UN وأكدت على أن تنفيذ الإعلان يشكل أحد التحديات الحالية، موضحة أنه على الرغم من إغفال معايير الإعلان في كثير من الأحيان، فإن هناك العديد من الممارسات الإيجابية على المستوى الوطني التي ينبغي تكرارها.
    In this connection, the Forum will consider problems, as well as positive practices, from all regions and will seek to identify some of the major causes of violence against minorities. UN وفي هذا الصدد، سينظر المحفل في المشاكل، فضلاً عن الممارسات الإيجابية من جميع المناطق، وسيسعى إلى تحديد بعض الأسباب الرئيسية للعنف ضد الأقليات.
    It will offer the opportunity to identify and review positive practices and examples of constructive mechanisms and processes relating to minority protection and diversity management that have been implemented in various countries and regions. UN وسيتيح المحفل الفرصة لتحديد واستعراض الممارسات الإيجابية البناءة والأمثلة على الآليات والعمليات المتعلقة بحماية الأقليات، وإدارة التنوع التي نفذت في مختلف البلدان والمناطق.
    positive practices include the establishment of comprehensive anti-discrimination and equality legislation, as well as mechanisms and institutions to address discrimination and encourage constructive interfaith dialogue, understanding and exchange. UN وتشمل الممارسات الإيجابية سن تشريعات شاملة لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة، وإنشاء آليات ومؤسسات للتصدي للتمييز وتشجيع الحوار والتفاهم والتبادل البنَّاء بين الأديان.
    Dialogue to foster community ownership is crucial, as are consultations that aim at identifying and building on existing positive practices. UN ومن المهم للغاية إقامة حوار لتعزيز تبني المجتمع المحلي لهذه القضية، شأنه شأن إجراء مشاورات لتعيين الممارسات الإيجابية القائمة والبناء عليها.
    Note by the Independent Expert on minority issues, Rita Izsák, on implementing the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities: identifying positive practices and opportunities UN مذكرة أعدتها الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، ريتا اسحق، بشأن تنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية: تحديد الممارسات الإيجابية والفرص
    She pointed out that the Government should be commended for initiatives and positive practices that have contributed towards healing and social cohesion, development and growth. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أنه تنبغي الإشادة بالحكومة على ما اتخذته من مبادرات وما اتبعته من ممارسات إيجابية ساهمت في تحقق التعافي والتماسك الاجتماعي والتنمية والنمو.
    It will provide a platform for the discussion of challenges and positive practices as experienced in all regions, including in terms of national legislation and policies. UN وسيكون المنتدى أيضاً منبراً لمناقشة التحديات والممارسات الإيجابية التي تشهدها جميع المناطق، بما في ذلك من حيث التشريعات والسياسات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more