"positive recommendations" - Translation from English to Arabic

    • توصيات إيجابية
        
    • التوصيات الإيجابية
        
    • توصيات ايجابية
        
    In that respect, we hope that an open-ended working group on the issue will be established and will succeed in formulating positive recommendations along those lines. UN وفي ذلك الصدد، نأمل في تشكيل فريق عامل مفتوح باب العضوية بشأن هذه القضية ونجاحه في صياغة توصيات إيجابية بهذا الخصوص.
    The Committee made positive recommendations to the Security Council regarding the need for assistance to the affected countries. UN وقدمت اللجنة توصيات إيجابية إلى مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم المساعدة للبلدان المتضررة.
    Our experience in establishing a group to analyse United Nations peacekeeping operations suggests that we can hope for positive recommendations in this respect. UN وتجربتنا في مجال إنشاء فريق لتحليل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تُشير إلى أن من الممكن أن نأمل في التوصل إلى توصيات إيجابية في هذا الشأن.
    The Inspector appreciates the launching of UNRWA's Joint SMR workshop and encourages the Agency to pursue the implementation of positive recommendations and to continue to seek external and independent support. UN ويعرب المفتش عن تقديره لإطلاق حلقة العمل المشتركة للعلاقات بين الموظفين والإدارة في الأونروا ويشجع الوكالة على الشروع في تنفيذ التوصيات الإيجابية والاستمرار في التماس الدعم الخارجي والمستقل.
    Other positive recommendations included a joint United Nations-donor-government mechanism to determine the range of reintegration costs, and follow-up meetings in the same format to track progress. UN وشملت التوصيات الإيجابية الأخرى إيجاد آلية مشتركة بين الأمم المتحدة والبلدان المانحة والحكومة لتحديد نطاق تكاليف إعادة الإدماج، ولمتابعة الاجتماعات بنفس الصيغة التي تتم بها متابعة التقدم.
    Absent such evidence and leaving aside any question of double-counting, (see paragraph 123, supra), the Panel is unlikely to be able to make any positive recommendations for compensating unrecovered customs deposits made for plant, vehicles and equipment used at construction projects in Iraq. UN 144- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 123 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات ايجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.
    We also hope that the diversity of membership of the Panel will ensure a varied and balanced assessment, with positive recommendations that will take the United Nations closer to the achievement of those important milestones. UN ونأمل أيضا أن يكفل تنوع أعضاء الفريق تقييما متنوعا ومتوازنا، مع توصيات إيجابية تقترب بالأمم المتحدة من تحقيق تلك الأهداف التاريخية الهامة.
    The Committee has attached great importance to and made positive recommendations to the Security Council on the need to address the special economic problems faced by third States as a result of the carrying out of those enforcement measures. UN وقد علقت اللجنة أهمية كبيرة على ضرورة معالجة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها دول ثالثة نتيجة تنفيذ تلك التدابير اﻹنفاذية، وقدمت توصيات إيجابية إلى مجلس اﻷمن في هذا الشأن.
    The State noted that in addition to these figures, the professional humanitarian committee received over 600 requests, 282 of which were dealt with and 33 of which were transferred to the Minister of Interior with positive recommendations which were adopted by the Minister, thus resulting in the provision of staying permits in Israel for the applicants. UN وأشارت الدولة إلى أن اللجنة الفنية الإنسانية تلقت بالإضافة إلى هذا العدد، أكثر من 600 طلب، عولج 282 منها فيما أحيل 33 إلى وزير الداخلية مع توصيات إيجابية اعتمدها الوزير، مما ترتب عليه منح تصاريح إقامة في إسرائيل لمقدمي الطلبات.
    Absent such evidence and leaving aside any question of double-counting (see paragraph 142, supra), the Panel is unlikely to be able to make any positive recommendations for compensating unrecovered customs deposits made for plant, vehicles and equipment used at construction projects in Iraq. UN 163- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 142 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات إيجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.
    Absent such evidence and leaving aside any question of double-counting, (see paragraph 123, supra), the Panel is unlikely to be able to make any positive recommendations for compensating unrecovered customs deposits made for plant, vehicles and equipment used at construction projects in Iraq. UN 144- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 123 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات إيجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.
    Absent such evidence and leaving aside any question of double-counting, (see paragraph 123, supra), the Panel is unlikely to be able to make any positive recommendations for compensating unrecovered customs deposits made for plant, vehicles and equipment used at construction projects in Iraq. UN 144- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 123 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات إيجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.
    Absent such evidence and leaving aside any question of double-counting (see paragraph 142, supra), the Panel is unlikely to be able to make any positive recommendations for compensating unrecovered customs deposits made for plant, vehicles and equipment used at construction projects in Iraq. UN 163- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 142 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات إيجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في مشاريع إنشاءات بالعراق.
    Absent such evidence and leaving aside any question of double-counting (see paragraph 142, supra), the Panel is unlikely to be able to make any positive recommendations for compensating unrecovered customs deposits made for plant, vehicles and equipment used at construction projects in Iraq. UN 163- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 142 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات إيجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.
    22. The report included a number of positive recommendations related to practical aspects of peacekeeping. UN 22 - وأردف قائلا إن التقرير يشمل عددا من التوصيات الإيجابية المتصلة بالجوانب العملية لحفظ السلام.
    The workshop in Yaoundé resulted in a number of positive recommendations on the practical ways of elaborating the action plans in the Central African region, and demonstrated to the various stakeholders the need to work together to achieve this objective. UN وأسفرت حلقة العمل في ياوندي عن اتخاذ عدد من التوصيات الإيجابية بشأن السبل العملية لوضع خطط العمل في منطقة وسط أفريقيا، وأوضحت لمختلف الجهات المعنية ضرورة التعاون على تحقيق ذلك الهدف.
    My delegation noted a number of positive recommendations cited in the report, aimed at further strengthening the cooperation between the United Nations and regional and other organizations and making it more fruitful. UN وأحاط وفدي علما بعدد من التوصيات الإيجابية المذكورة في التقرير، والرامية إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى، وجعل هذا التعاون أكثر فائدة.
    110. The delegation concluded by stating that the Government was committed to fully adopting and implementing positive recommendations within its available resources. UN 110- واختتم الوفد الحوار التفاعلي بقوله إن الحكومة ملتزمة تماماً باعتماد التوصيات الإيجابية وتنفيذها في حدود مواردها المتاحة.
    Absent such evidence and leaving aside any question of double-counting, (see paragraph 123, supra), the Panel is unlikely to be able to make any positive recommendations for compensating unrecovered customs deposits made for plant, vehicles and equipment used at construction projects in Iraq. UN 144- وفي غياب هذه الأدلة، وبغض النظر عن مسألة الحساب المزدوج (انظر الفقرة 123 أعلاه)، ليس من المحتمل أن يتمكن الفريق من تقديم أي توصيات ايجابية بالتعويض عن الودائع الجمركية غير المستردة والمتصلة بالمصانع والمركبات والمعدات المستخدمة في بناء مشاريع بالعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more